Glossary entry (derived from question below)
Dec 28, 2014 22:15
9 yrs ago
Swedish term
tillhandahålla
Swedish to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Bonsoir,
Toujours sur mon texte sur les services liés à l'eau, je cherche une traduction de "tillhandahålla" qui convienne ici, en rapport à l'eau potable ET aux eaux usées...
Lagen om allmänna vattentjänster, LAV, reglerar när kommunerna måste tillhandahålla vatten och avlopp (VA) och vad som gäller kring avgifter.
D'avance merci pour vos idées !
Toujours sur mon texte sur les services liés à l'eau, je cherche une traduction de "tillhandahålla" qui convienne ici, en rapport à l'eau potable ET aux eaux usées...
Lagen om allmänna vattentjänster, LAV, reglerar när kommunerna måste tillhandahålla vatten och avlopp (VA) och vad som gäller kring avgifter.
D'avance merci pour vos idées !
Proposed translations
(French)
3 | assurer | Imanol |
4 | Fournir | Thierry Jamez |
4 | délivrer l'eau potable et déverser les eaux usées | Sébastien Ricciardi |
Change log
May 1, 2015 11:28: Imanol Created KOG entry
Proposed translations
4 days
Selected
assurer
assurer la distribution de l'eau potable et la collecte des eaux usées (domestiques)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous pour vos diverses formulations."
15 hrs
Fournir
fournir de l'eau (potable) et un réseau d'égoûts, ou d'évacuation (des eaux usées)
Tillhandahålla peut signifier dans d'autres contextes : offrir (des services), prestation (de services), prester (des services).
La traduction de tillhandahålla en anglais est "furnish", "supply"
J'aurais personnellement tendance à traduire tillhandahålla par "mettre à la disposition de".
Tillhandahålla peut signifier dans d'autres contextes : offrir (des services), prestation (de services), prester (des services).
La traduction de tillhandahålla en anglais est "furnish", "supply"
J'aurais personnellement tendance à traduire tillhandahålla par "mettre à la disposition de".
Example sentence:
I Sverige har kommunerna (...) haft (...) ansvaret att tillhandahålla vatten och avlopp
Han tillhandahåller oss mjölk till billigt pris
Reference:
11 hrs
délivrer l'eau potable et déverser les eaux usées
Je séparerai les 2 termes.
Si je ne devais en garder qu'un, selon le contexte, si les eaux usées sont effectivement "fournies" à une autre personne/entreprise, on pourrait garder le seul terme de "délivrer"
--------------------------------------------------
Note added at 121 days (2015-04-29 09:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
Time to close the question, I think :)
Si je ne devais en garder qu'un, selon le contexte, si les eaux usées sont effectivement "fournies" à une autre personne/entreprise, on pourrait garder le seul terme de "délivrer"
--------------------------------------------------
Note added at 121 days (2015-04-29 09:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
Time to close the question, I think :)
Reference:
Discussion
Lag (2006:412) om allmänna vattentjänster (2 § I): http://www.riksdagen.se/sv/Dokument-Lagar/Lagar/Svenskforfat...