Apr 28, 2008 17:22
16 yrs ago
español term

Spanish Teardrop Recycle Symbol

español al ruso Técnico/Ingeniería Química, Ciencias/Ing. quím. паспорт безопасности
Уважаемые переводчики с испанского, просьба помочь с переводом этой фразы. Паспорт безопасности, судя по другим ссылкам на нормативные документы, переводят для Аргентины. Может, кто знает, что за символ в виде слезы есть в испаноязычной среде то ли для утилизации отходов, то ли для возвращения их на повторную переработку.

Proposed translations

30 minutos
Selected

экологический символ в виде капли воды

Вот здесь - http://www.logo-search.com/category.php/environmental-logos - нашел разные варианты логотипов, в том числе и в форме капли. Привязки к испании или ЛА пока нету...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
2 horas

Plastico degradable/

Чтобы знать о симболе о котором вы говорите нужно на него посмотреть. Посылаю вам линк о переработке пласмасса (разложение пластмасса). Там капляю Может поможет.
Something went wrong...
51 minutos

см. ниже

Капля масла. Использ-ся в нефтяной пром-сти.
Означает, что приемлемым является использованное масло (для его переработки).

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-04-28 18:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

Этим символом обозначаются места, где собирают использованное машинное масло.
http://www.bvsde.paho.org/bvsacd/cd29/tira.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-28 22:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

Вот этот символ и организация SIGAUS, созданная в Испании.
http://www.sigaus.es/

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-28 22:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

Из надписи внизу страницы http://www.sigaus.es/ следует, что желающие использовать этот логотип на этикетке своего масла должны присоединиться к SIGAUS, так что, похоже, это и может быть искомым "испанским символом", потому что путь к его использованию лежит через присоединение к испанской организации.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-28 22:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрела еще раз: организация не международная (т.е. присоединяются, похоже, изготовители внутри страны), но вот логотип чисто испанский, о его разработке говорится здесь:
http://www.eleconomista.es/mercados-cotizaciones/noticias/15...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-28 22:24:07 GMT)
--------------------------------------------------

Вот здесь правила использования этого символа по-английски:
http://www.sigaus.es/pdf/Sigaus_Corporate_User's_Guide....



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-28 22:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sigaus.es/pdf/Sigaus_Corporate_User's_Guide....

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-28 22:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылка на англ. вариант http://www.sigaus.es/pdf/Sigaus_Corporate_User's_Guide....
здесь почему-то не срабатывает, так что можете скопировать ее в браузер или войти через http://www.sigaus.es/fabricantes/uso_logotipo.aspx (четвертый снизу файл .pdf для скачивания - на английском).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search