Oct 22, 2008 00:58
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

aparato subvalvular

Spanish to Polish Medical Medical: Cardiology
corazon
Proposed translations (Polish)
5 +2 aparat podzastawkowy

Discussion

Monika Jakacka Márquez Sep 10, 2009:
Zasady KudoZ Zgodnie z zasadami KudoZ - prosze o zamkniecie starych pytan.
M.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

aparat podzastawkowy

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-10-22 07:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Wady serca
Wadą serca nazywa się obecność nieprawidłowego połączenia między jamami prawego i lewego serca, między naczyniami tętniczymi lub naczyniami a jamą serca, nieprawidłową czynność zastawki, nieprawidłową drogę lub kierunek przepływu krwi przez serce oraz nieprawidłową anatomiczną pozycję serca. Wady serca dzielą się na: wrodzone i nabyte, zastawkowe i pozazastawkowe, organiczne i nieorganiczne (czynnościowe), odosobnione i skojarzone. Wadę powstałą w okresie rozwoju embrionalnego nazywa się wrodzoną, a powstałą w życiu pozapłodowym nabytą. Wada organiczna oznacza obecność zmian w anatomii zastawek serca lub naczyń krwionośnych. Wada nieorganiczna (czynnościowa) oznacza zaburzoną czynność niezmienionej anatomicznie zastawki lub jej struktur podzastawkowych (aparat podzastawkowy). Wada zastawkowa oznacza nieprawidłową czynność zastawki serca, wada pozazastawkowa, zmiany w innych strukturach niż zastawki" (http://www.zdrowie.med.pl/uk_krazenia/choroby/c_uk.html)
Peer comment(s):

agree Konrad Dylo : Również http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/medical:_health_...
8 hrs
agree Monika Jakacka Márquez : :)
323 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search