Mar 24, 2011 07:52
13 yrs ago
Spanish term

fiambreras y postizos para éstas

Non-PRO Spanish to Polish Law/Patents Cooking / Culinary
A dokładnie we fragmencie: (...) cacerolas para verduras, cacerolas para asados, cacerolas, fiambreras así como postizos y tapas para éstas, mantequeras, boles, platos (...)

Czy ktoś wie, co to w tym konteście "postizos"?
Proposed translations (Polish)
3 zamknięcie

Discussion

Marta Maslowska (asker) Mar 24, 2011:
Ja się właśnie zdecydowałam na "nakładkę", ale zastanawiałam się, czy nie ma na to jakiegoś lepszego słowa...

Proposed translations

46 mins
Selected

zamknięcie

Zerknij chociażby w googlu jak wygląda taka typowa fiambrera: ma przykrywkę, którą przytrzymuje zamknięcie (metalowa taśma albo odpowiednio ukształtowany pręt).
Myślę że chodzi właśnie o to zamknięcie (można je też nazwać nakładką).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search