Nov 9, 2008 18:57
15 yrs ago
Spanish term

astro rey

Spanish to German Art/Literary Poetry & Literature
Dies ist noch einmal aus dem gleichen Buch...

Al amanecer, un desolador paisaje cubría lo que, pocas horas antes de esa noche, había sido un perfecto diseño de colores y formas. Los montes y el desierto saludaron al Sol esperanzados. Pero ese día al **astro rey** no pudo jugar con sus pinceles dorados, ni atravesar, siquiera, la gruesa cortina gris oscura que lo separó de su lienzo durante mucho, mucho tiempo.

Es geht ja eindeutig um die Sonne, da "Königsstern" aber meiner Meinung nach im Zusammenhang mit der Sonne im Deutschen weniger gebräuchlich ist, suche ich gerade nach Alternativen... Hat jemand eine Idee?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Himmelsregentin

Ich denke auch, dass du unbedingt ein weibliches Wort nehmen solltest, um keine Verwirrung beim Lesen zu erzeugen. Da "astro" jedoch nicht "Stern", sondern "Gestirn" (vgl. dazu auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Gestirn) bedeutet, kann die Sonne auch nur über die hiesigen Himmelskörper regieren.
Peer comment(s):

agree niedermayer
1 day 16 mins
Vielen Dank :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hat mir gefallen, vielen Dank!"
5 mins

Himmelkönig

Astro Rey - King of the Sky ( translation glossary) Poetry ... - [ Перевести эту страницу ]23 Jan 2008 ... (KudoZ) Spanish to English translation of Astro Rey: King of the Sky [Poetry & Literature (Art/Literary)].
www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/poetry_literature/237... - 60k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : wenn dann Himmelskönig
4 mins
Ja. HimmelSkönig ist richtig.
Something went wrong...
13 mins

Sternenkönig

astro ist eigentlich ja Sterne/Gestirn. Allerdings passt das wohl nicht unbedingt zur Sonne.
Something went wrong...
1 hr

König der Sterne/Gestirne

a
Something went wrong...
+3
1 hr

die Königin aller Sterne

DIE Sonne = DIE Königin
Peer comment(s):

agree Angelika Lautz : oder "die Königin der Gestirne", passt vielleicht besser zur poetischen Sprache
9 mins
ja vielleicht ... danke Angelika!
agree DDM
5 hrs
gracias Daniel!
agree Diana Carrizosa : und auf jeden Fall, wie Sebastian meint, ein weibliches Wort...
11 hrs
danke Diana
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search