Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
puerta de urgencias
English translation:
emergency entrance
Added to glossary by
Joseph Tein
May 5, 2009 04:13
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
puerta de urgencias
Spanish to English
Medical
Medical (general)
This term is in a laboratory report from an emergency department visit -- and maybe I've already answered my own question, but I would like to make sure I understand this correctly. This comes from a hospital in Valencia.
The entire entry, at the top of the page, is: "Procedencia: PUERTA DE URGENCIAS"
So is this another expression for Emergency Department, or is it something slightly more specific? I'm familiar with the terms Sala de urgencias, Departamento de urgencias and Servicio de urgencias, but haven't seen this one before.
And the translation is going into UK English.
Muchas gracias.
The entire entry, at the top of the page, is: "Procedencia: PUERTA DE URGENCIAS"
So is this another expression for Emergency Department, or is it something slightly more specific? I'm familiar with the terms Sala de urgencias, Departamento de urgencias and Servicio de urgencias, but haven't seen this one before.
And the translation is going into UK English.
Muchas gracias.
Proposed translations
(English)
4 +6 | emergency entrance/room/door/entry | Remy Arce |
4 +3 | A&E entrance | Cecilia Gowar |
References
@ NickKW - A&E/A&E entrance | Marga Shaw |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
emergency entrance/room/door/entry
several options
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Remy."
+3
1 hr
A&E entrance
In the UK it is usually "accidents and emergency department". They have two entrances, the other one being for ambulances:
http://www.kch.nhs.uk/patients/getting-here/way-around/
http://en.wikipedia.org/wiki/Emergency_department#Department...
Emergency/Accident and Emergency departments usually have one entrance with a lobby and a waiting room for patients with less-urgent conditions, and another entrance reserved for ambulances.
http://www.kch.nhs.uk/patients/getting-here/way-around/
http://en.wikipedia.org/wiki/Emergency_department#Department...
Emergency/Accident and Emergency departments usually have one entrance with a lobby and a waiting room for patients with less-urgent conditions, and another entrance reserved for ambulances.
Peer comment(s):
agree |
liz askew
1 hr
|
Thanks Liz!
|
|
agree |
Panagiotis Andrias (X)
1 hr
|
Thanks Panagiotis!
|
|
neutral |
Marga Shaw
: Yes, but how does "A&E entrance" fit in with a lab report? I think the lab report should be the same whether you enter A&E on foot through one door or by ambulance through the other!
3 hrs
|
agree |
NKW (X)
: The reference to A+E is under 'Procedencia', i.e. list, emergency, self-presenter, GP referral. Why should it not be there? I would translate this simply as "Source: A+E".
4 hrs
|
Reference comments
12 hrs
Reference:
@ NickKW - A&E/A&E entrance
There is no problem with the use of "A&E" per se but I would consider the use of "A&E entrance" in combination with "Source/Origin", i.e. "Source/Origin: A&E Entrance" rather strange in English.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-05-05 17:00:47 GMT)
--------------------------------------------------
I am very sorry, I did not intend this to be a "Reference comment" but a discussion point. I must have clicked the wrong buttion. Apologies again.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-05-05 17:00:47 GMT)
--------------------------------------------------
I am very sorry, I did not intend this to be a "Reference comment" but a discussion point. I must have clicked the wrong buttion. Apologies again.
Something went wrong...