Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
impedimentos probatorios
English translation:
restrictions on evidence
Added to glossary by
Carol Gullidge
May 1, 2008 12:43
16 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
impedimentos probatorios
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Human-rights defense text from Colombia
Estrategias de reducción de libre ejercicio de la defensa de derechos humanos y de desigualdad de armas, tales como interdicción de encargarse de ciertos casos, violación de la confidencialidad de la relación abogadodefendido, limitaciones de acceso a los expedientes o a los lugares de detención, ***IMPEDIMENTOS PROBATORIOS***, vistas sin levantar el secreto sumarial, etc
__________
Basically, these human-rights defense lawyers are being given a very hard time, being murdered, kidnapped, exiled... and their job is being made as hard as possible by the authorities.
I've found this same term in another text, where it appears to be some kind of document (perhaps some sort of "documentary proof"?):
Que es constante en el derecho moderno el rasgo esencial que los ****impedimentos probatorios****, signados por un mandato administrativo de mera conveniencia del Estado, traducen un demérito imposible de consentir en la evolución social de la democracia.
This doesn't seem to tally with the impedimentos probatorios in my text, as far as I can see.
Otherwise, it doesn't appear to be a commonly used term.
Any suggestions would be most welcome - many thanks!
__________
Basically, these human-rights defense lawyers are being given a very hard time, being murdered, kidnapped, exiled... and their job is being made as hard as possible by the authorities.
I've found this same term in another text, where it appears to be some kind of document (perhaps some sort of "documentary proof"?):
Que es constante en el derecho moderno el rasgo esencial que los ****impedimentos probatorios****, signados por un mandato administrativo de mera conveniencia del Estado, traducen un demérito imposible de consentir en la evolución social de la democracia.
This doesn't seem to tally with the impedimentos probatorios in my text, as far as I can see.
Otherwise, it doesn't appear to be a commonly used term.
Any suggestions would be most welcome - many thanks!
Proposed translations
(English)
4 +5 | restrictions on evidence | Henry Hinds |
4 +1 | evidentiary impediments | Andrea Maria Almeida |
4 | justified hindrances / proven/justified delays | trans4u |
3 +1 | obstructed access to evidence | Sherry Godfrey |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
restrictions on evidence
Ya
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks Henry! This at first seemed too obvious, and I wasn't sure if impedimentos was just a repetition of "limitaciones" above, but someone has kindly explained it to me. I see it's like when previous convictions aren't allowed to be divulged during a trial, for fear of influencing the jury. Etc!"
13 mins
justified hindrances / proven/justified delays
impedir verbo transitivo
1 (entorpecer) to impede, hinder: un coche impedía el paso a la ambulancia, a car was in the way of the ambulance
2 (frustrar) to prevent, stop
probatorio - probativo, demostrativo, acreditativo, justificativo, testifical
http://www.wordreference.com
1 (entorpecer) to impede, hinder: un coche impedía el paso a la ambulancia, a car was in the way of the ambulance
2 (frustrar) to prevent, stop
probatorio - probativo, demostrativo, acreditativo, justificativo, testifical
http://www.wordreference.com
Note from asker:
many thanks! |
+1
36 mins
obstructed access to evidence
Another option!
"The judges found Pinkard had obstructed access to evidence, filed groundless motions and engaged in rude and disruptive behavior with court personnel after...."
"Obstructed access" is used here as a verb but it could be a noun as well. HTH!
"The judges found Pinkard had obstructed access to evidence, filed groundless motions and engaged in rude and disruptive behavior with court personnel after...."
"Obstructed access" is used here as a verb but it could be a noun as well. HTH!
Note from asker:
many thanks Sherry! I think this is almost along the same lines as Henry's answer, but restrictions on evidence/evidence restriction seems to do the trick |
+1
6 hrs
evidentiary impediments
Impediment is frequenlty used in legal texts (impedimento legal = legal impediment/ or impediment to a valid marriage) and evidentiary because it refers to the impediment to produce "evidence".
Note from asker:
many thanks for the suggestion! I was also thinking along these lines at one stage, but couldn't make this quite fit the text! |
Something went wrong...