Feb 19, 2009 10:41
15 yrs ago
Spanish term
tal cual
Spanish to Catalan
Law/Patents
Law (general)
Algú sap com és diu, en terminologia jurídica en català "tal cual"? això seria l'equivalent a "as is" en anglès, per si ajuda.
Estic pensant en "tal com..." però això demana continuar la frase, i el context no ho permet.
La frase és:
SERVICES ARE PROVIDED ON AN "AS IS" AND "AS AVAILABLE" BASIS.
Els serveis es proporcionen...
urgeix una mica. si us plau, si teniu una resposta, agrairïa que n'indiquéssiu la font de referència.
gràcies!
Estic pensant en "tal com..." però això demana continuar la frase, i el context no ho permet.
La frase és:
SERVICES ARE PROVIDED ON AN "AS IS" AND "AS AVAILABLE" BASIS.
Els serveis es proporcionen...
urgeix una mica. si us plau, si teniu una resposta, agrairïa que n'indiquéssiu la font de referència.
gràcies!
Proposed translations
(Catalan)
3 +6 | tal qual | Laura Figuerola Gomez |
Proposed translations
+6
27 mins
Spanish term (edited):
as is
Selected
tal qual
Aviam, després de xafardejar bastant per internet he trobat una proposta bastant fiable de la UPC(http://ilegal.cpl.upc.edu/biblioteca/articles/garanties-i-re... Ells ho traduexien com a "tal qual". L'únic exemple d'ús que he trobat ha sigut a http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/legalcod... Però és d'entendre que no es trobi gaire cosa per internet, sobretot tenint en compte que es tracta de llenguatge jurídic en català!
Espero haver-te pogut ajudar una miqueta! Que acabis de passar un bon dia!
Espero haver-te pogut ajudar una miqueta! Que acabis de passar un bon dia!
Note from asker:
gràcies, Laura, les referències són fantàstiques. Oi que els traductors tendim a complicar-nos la vida? no sembla mai que pugui ser tan fàcil... gràcies! (tinc un altre dubte, sobre la "cláusula de separabilidad", que no sé si en català pot ser divisibilitat, separabilitat, exclusió, etc., però obro una nova pregunta, seguint les instruccions de Proz) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...