Oct 2, 2009 16:01
14 yrs ago
Russian term

камус

Russian to Polish Art/Literary Poetry & Literature
камус- шкура, снята с ног (с голени) северного оленя, лося или лошади...

...i z tej skóry szyje się później unty.
Proposed translations (Polish)
2 -1 skóra z łapek

Discussion

Malgorzata Piotrowska Oct 3, 2009:
Dałam plamę... w sprawie renifera... ;( Rzeczywiście neologizm wydaje się tutaj dobrym rozwiązaniem. Jestem za!

Proposed translations

-1
4 hrs
Selected

skóra z łapek

Jest jeszcze wikipedia: vide rosyjskie http://tinyurl.com/yehl6pc i np. francuskie http://fr.wikipedia.org/wiki/Peau_de_phoque, ale 'skóra foki', to chyba w tym przypadku false friend ;-)
Peer comment(s):

disagree Malgorzata Piotrowska : Z "łapek" jelenia?
10 hrs
северный олень - to po polsku 'RENIFER', ale nie zmienia to natury wątpliwości Szanownej Koleżanki ;-); po głębszym zastanowieniu zaryzykowałbym chyba w tekście wprowadzenie do j. polskiego neologizmu 'kamas' (od lapońskiego - http://tinyurl.com/yehxmwa)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search