Dec 6, 2005 08:14
18 yrs ago
1 viewer *
Russian term

на рабочем месте на том Предприятии, где они работают

Russian to English Tech/Engineering Engineering (general)
Коллеги
Я приведу один абзац и свой вариант
Я над ним думал вчера , на этом и бросил , и вернулся сегодня
вижу , что звучит не гладко, пожалуйтса, пошлифуйте
Российскими нормами и правилами предусматривается прохождение специального обучения персонала, допускаемого к любым работам на объектах подконтрольных Ростехнадзору (с 1 января 2007 года все виды деятельности ранее подконтрольные различным государственным органам становятся подконтрольными единому Государственному надзорному органу – Ростехнадзору). Такое обучение персонал может проходить в любом аттестованном учебном заведении в любом регионе России. После окончания учебного заведения персонал сдает экзамены в комиссии, куда входят представители местных (региональных) органов Ростехнадзора и которые ставят свой штамп в документ об окончании учебы. Такие документы действительны на всей территории России бессрочно. По получении такого документа, рабочие после изучения должностной инструкции, вводного инструктажа, производственного инструктажа и инструктажа по ТБ на рабочем месте на том Предприятии, где они работают, сдают только экзамен в комиссии этого Предприятия, после чего приказом его руководителя допускаются к самостоятельному выполнению работ по своей должности.
According to Russian norms and regulations personnel permitted to any works at sites controlled by Rostekhnadzor inspectors shall be specially trained (from 01.01.2007 all types of activities that were previously subject to approval by different state authorities shall be licensed by Uniform State Regulatory Agency – Rostekhnadzor only). Such training will be carried out in any certified training center throughout Russia. Upon graduation personnel passes exams held by examining board composed of representatives of local (regional) Rostekhnadzor authorities that attach their seal to leaving certificates. Such certificates are permanently valid over the whole territory of the Russian Federation. Upon receiving of such a certificate and familiarization with employment position instruction and after induction, methods and safety trainings provided at enterprise where employees are working they pass exam only to commission of their enterprise. Then they are permitted to perform their duties by order of head of the enterprise.
пониаю, что много
просмотрите, пожалуйста

Discussion

Tsogt Gombosuren Dec 6, 2005:
"�� ������ �����" seems to refer to all the above-mentioned trainings.
I translated a similar document last year.
Nik-On/Off Dec 6, 2005:
��� ������, ��� ����� � �, �� � ���� �� ������
Vova (asker) Dec 6, 2005:
4 ��� ����� ����� � �
Vova (asker) Dec 6, 2005:
3 � ���� �� �����,
�� ��� � ��� ����
Nik-On/Off Dec 6, 2005:
����, � � ���� �������� ����� "�� ������ �����"? ����� � ����������� �� � ��� �� ����� �������������?
Vova (asker) Dec 6, 2005:
2 ����� ���
and after on-the-job induction, methods and safety trainings they pass exam only to commission of their enterprise. Then they are permitted
Tsogt Gombosuren Dec 6, 2005:
Yes. "in-house/on-the-job" will fit nicely in this context.
Vova (asker) Dec 6, 2005:
1 � ��� ��������� ��� on site �� ����� � ��������� ����������� �� �
�� �� ���� ����� �����������
��� ����������� ���������, �������� �����������, ����������������� ����������� � ����������� �� �

Proposed translations

+3
12 mins
Russian term (edited): ����������� �� � �� ������ ����� �� ��� ����������, ��� ��� �������
Selected

on-the-job training on occupational safety

инструктажа по ТБ на рабочем месте на том Предприятии, где они работают -
occupational safety training at the enterprise where they work

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-12-06 08:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

or

in-house/on-the-job training on workplace safety

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-12-06 08:29:44 GMT)
--------------------------------------------------

more versions:

in-house/on-the-job safety training

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-12-06 08:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

NIOSH FACE Program: California Case Report 92CA012 | CDC/NIOSHThe employer had a safety program in place which consisted of written safety rules and on the job safety training. The victim had worked for the employer ...
www.cdc.gov/niosh/face/stateface/ca/92ca012.html
Safety Training and CertificationThis course will provide you with the knowledge and skills to deliver in-house safety training. We offer three Train-the-Trainer options: Forklift ...
www.norquest.ab.ca/coned/safetytraining.htm
Peer comment(s):

agree Nik-On/Off
4 mins
Thank you Nik! :-)
agree Shane London
1 hr
Thank you Shane! :-)
agree Сергей Лузан
8 hrs
Thank you Sergei! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
16 mins
Russian term (edited): �� ������ ����� �� ��� ����������, ��� ��� �������

on-site safety briefing

Я думаю, что достаточно спокойно можно заменить "инструктаж по ТБ на рабочем месте на том Предприятии, где они работают" на on-site safety briefing. Где on-site как раз и подразумевает "рабочее место на их предприятии".
Еще наверное можно написать on-the-job safety briefing
Something went wrong...
3 hrs
Russian term (edited): �� ������ ����� �� ��� ����������, ��� ��� �������

at the working place of the enterprise where they work.

Upon receiving of this certificate the workers get familiar with the occupational, introductory, operating and safety ingeneering instructions at the working place of the enterprise where they work, and then pass an exem only before the examination board of the same enterprise.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search