Oct 4, 2002 19:49
21 yrs ago
română term

intrebarea mai jos

din română în engleză Artă/Literatură Creanga
"Dragu-mi e satul noastru cu Ozana cea frumos curgatoare si limpede ca cristalul, in care se oglindeste cu mahnire cetatea Neamtului"
Proposed translations (engleză)
4 +7 s.b.

Proposed translations

+7
16 minute
Selected

s.b.

I so love my village, with cristal clear Ozana beautifully streaming through, reflecting the gloomy Neamt fortress

Desi cam greu de facut o traducere din Creanga...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-04 20:07:03 (GMT)
--------------------------------------------------

sau \"I so dearly love my village .....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-05 09:05:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Daca Ozana trece prin Humulesti (nu prea stiu), atunci este \"streaming through\" iar daca trece pe langa Humulesti este \"streaming by\"
Peer comment(s):

agree spencer
1 oră
agree Tudor Soiman : crystal/ gloomy seems too strong, perhaps "sorrowful"?
1 oră
agree Raluca Ion (X)
1 oră
agree Tehno : Ozana River; streaming->flowing
5 ore
agree Cristiana Coblis
12 ore
agree Simon Charass
2 zile 4 ore
agree Elvira Stoianov
2 zile 17 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search