Dec 25, 2018 05:22
5 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
apreensão de menor
Non-PRO
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
uma ação judicial de busca e apreensão de menor com o objetivo de localizar uma criança e devolvê-la ao genitor q fez o pedido.
o principal problema é a tradução de apreensão.
comumente se traduz apreensão como sequestro, mas declarar q uma autoridade judicial sequestra uma criança é como se estivesse cometendo outro crime (ao contrario, sequestrar um objeto me parece correto pq na cultura italiana n dá a ideia de um crime).
apreensão tem o sentido de obter posse da criança, mas no caso especifico sem alterar a guarda
prelievo di minore?
ritiro di minore?
fermo di minore?
obrigado.
o principal problema é a tradução de apreensão.
comumente se traduz apreensão como sequestro, mas declarar q uma autoridade judicial sequestra uma criança é como se estivesse cometendo outro crime (ao contrario, sequestrar um objeto me parece correto pq na cultura italiana n dá a ideia de um crime).
apreensão tem o sentido de obter posse da criança, mas no caso especifico sem alterar a guarda
prelievo di minore?
ritiro di minore?
fermo di minore?
obrigado.
Proposed translations
(Italian)
3 | presa in custodia | Massimiliano Rossi |
Proposed translations
9 hrs
presa in custodia
Opterei per un più neutrale "presa in custodia", ma forse esiste un termine più corretto dal punto di vista giuridico, che non conosco
Something went wrong...