A lição passou por mais ou menos dez bocas

French translation: la leçon fût récitée par une dizaine de bouches

23:25 Jan 14, 2015
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / passar
Portuguese term or phrase: A lição passou por mais ou menos dez bocas
Olá pessoal,

VO : A lição passou por mais ou menos dez bocas, até ganhar a fileira em que me encontrava, encolhido, medroso. Eu li. Li um trecho.

TRAD : La leçon est passée* par une dizaine de bouches, avant d’atteindre le rang où je me trouvais, recroquevillé, intimidé. J’ai lu. J’ai lu un passage.

Estou na dúvida se deixar assim muito literal ou trocar por 1. réciter

O que acham ?

Muito obrigado !
Melenn KERHOAS
Spain
Local time: 03:41
French translation:la leçon fût récitée par une dizaine de bouches
Explanation:
Melenn, je trouve que "réciter" est plus adéquat que "passer", mais si tu optes pour "passer", change le temps: "la leçon passa par une dizaine de bouches".
Selected response from:

Sonia Girard
Local time: 22:41
Grading comment
"Récitée" effectivement, même si l'on perd en sens, est la plus adroite je pense, merci beaucoup Sonia !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4la leçon fût récitée par une dizaine de bouches
Sonia Girard


Discussion entries: 3





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la leçon fût récitée par une dizaine de bouches


Explanation:
Melenn, je trouve que "réciter" est plus adéquat que "passer", mais si tu optes pour "passer", change le temps: "la leçon passa par une dizaine de bouches".

Sonia Girard
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
"Récitée" effectivement, même si l'on perd en sens, est la plus adroite je pense, merci beaucoup Sonia !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search