Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Enrolado
English translation:
Flake
Added to glossary by
Amy Duncan (X)
May 23, 2007 20:16
17 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
Enrolado.
Portuguese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Indivíduo tratante. Eis dois exemplos:
O Richard é um enrolado mesmo, disse que viria à festa e nada.
Não o empreste nem um centavo, ele é um enrolado!
O Richard é um enrolado mesmo, disse que viria à festa e nada.
Não o empreste nem um centavo, ele é um enrolado!
Proposed translations
(English)
5 +3 | Flake | Amy Duncan (X) |
4 | Chancer | coquis |
4 | Cheat | Katarina Peters |
Change log
May 23, 2007 20:16: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 24, 2007 19:05: Amy Duncan (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
Flake
He's a flake...never keeps his word, never shows up, etc., etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Chancer
He's a real chancer. I wouldn't even lend him a cent. He always says he'll do something & he doesn't.
chancer n. Quite literally, a "chancer" is someone who is a bit of a taker of chances - generally those that involve things on the greyer side of society. "Chancers" are the sorts of people who buy random domain names in the hope someone will offer them a pile of money for them, or put all their money on the rank outsider in the 12:45 at Chepstow.
chancer n. Quite literally, a "chancer" is someone who is a bit of a taker of chances - generally those that involve things on the greyer side of society. "Chancers" are the sorts of people who buy random domain names in the hope someone will offer them a pile of money for them, or put all their money on the rank outsider in the 12:45 at Chepstow.
Example sentence:
I'd just replace it and send a replacement via Recorded Signed For and move on. It's not exactly going to break the bank, is it?
1 hr
Cheat
...he is a cheat...
or: ...he is a mixed-up character...
or: ...he is a mixed-up character...
Something went wrong...