Glossary entry

Polish term or phrase:

umowa na zasadzie prowizji

Spanish translation:

contrato (de venta,etc.) a provisión

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Jul 16, 2006 13:12
17 yrs ago
Polish term

umowa na zasadzie prowizji

Non-PRO Polish to Spanish Bus/Financial Law: Contract(s) acuerdos
interesuje nas umowa na zasadzie prowizji od sprzedazy naszych produktow
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Monika Jakacka Márquez, Konrad Dylo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

la-aneta (asker) Jul 16, 2006:
perdon hola
le escribo para explicar lo de preguntar 2 o incluso 3 veces por lo mismo... se que no es un procedimiento correcto... lo que pasa es que obtenir las respuestas era muy importante para mi (soy un poco impaciente ;-)) y nadie me contesto... pensaba que habia hecho algo mal, que las preguntas las habia puesto mal.
gracias por contestarme
saludos
aneta
Monika Jakacka Márquez Jul 16, 2006:
...uso de la herramienta de KudoZ.
Por otra parte,date cuenta q muchos de los términos por los que preguntas (tanto ahora como durante toda tu "aventura" con ProZ) los clasificas como NON-PRO mientras q no siempre deberían considerarse preguntas fáciles.
Monika Jakacka Márquez Jul 16, 2006:
Entre ayer y hoy has preguntado: 2 veces por el término" umowa na zasadzie prowizji", 1 vez por otro término casi igual "zawarcie umnowy na zasadzie prowizji" y 2 veces por "dokumenty rejestracyjne". La verdad es que no es un procedimiento correcto de...
Monika Jakacka Márquez Jul 16, 2006:
Sigues preguntando por los mismos términos una y otra vez.

Proposed translations

1 hr
Selected

contrato (de venta,etc.) a provisión

una opción
Sigo las indicaciones del dicc. comercial-financiero POL>ESP
Note from asker:
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search