Dec 27, 2011 11:49
12 yrs ago
1 viewer *
Polish term

Izba Karna

Polish to Russian Law/Patents Government / Politics instytucje państwowe
Dzień dobry,

Czy Izba Karna przetłumaczymy na rosyjski jako Уголовная палата или Палата уголовного суда или ещё как-то по другому? Izba Karna w znaczeniu instytucja państwowa Rzeczpospolitej Polski, która u mnie pojawiła się w Uchwale wydanej przez Sąd Najwyższy, w zdaniu "...po rozpoznaniu w Izbie Karnej na posiedzeniu w dniu...".

Maja
Change log

Jan 4, 2012 12:28: Olaniza changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Alexander Onishko, Milen Mitev, Olaniza

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Natalie Dec 27, 2011:
B. proszę o właściwą klasyfikację pytań. Na pewno nie są to pytania "Non-Pro". Dziękuję.
Moderator

Proposed translations

3 hrs
Selected

Судебная палата по уголовным делам

Судебная коллегия по уголовным делам - tak jest w Rosji - коллегия - to bardziej kolegium (kolegium sędziowskie) - taka nazwa może zależeć od ustroju sądu najwyższego w Rosji

Na Ukrainie i na Łotwie używany jest termin:

Судебная палата по уголовным делам (Верховного суда)

http://www.at.gov.lv/ru/about/operation/judicial/criminal/
http://www.pravda.com.ua/rus/news/2011/11/7/6737179/


Note from asker:
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

Судебная коллегия по уголовным делам (Верховного Суда)

Note from asker:
dziękuję!
Peer comment(s):

agree Milen Mitev
39 mins
Большое спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search