GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:34 Jan 26, 2017 |
Polish to French translations [Non-PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: David Corneille France Local time: 05:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Brak |
| ||
4 | Assurance maladie de la sécurité sociale |
| ||
4 | Caisse nationale de l’assurance maladie des travailleurs salariés |
|
Brak Explanation: Francuski system opieki jest zorganizowany odmiennie od polskiego i nie ma tam centralnej organizacji typu NFZ. https://fr.wikipedia.org/wiki/Système_de_santé_français |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Assurance maladie de la sécurité sociale Explanation: Albo po prostu "Assurance maladie". Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Assurance_maladie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Caisse nationale de l’assurance maladie des travailleurs salariés Explanation: Wydaje mi się, że jest najbardziej odpowiednie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.