Mar 30, 2013 19:46
11 yrs ago
33 viewers *
Polish term
Zaoczne Liceum Ogólnokształcące dla Dorosłych
Non-PRO
Polish to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Education
Chodzi mi zwlaszcza o termin "zaoczne". Co do reszty to przypuszczam, ze Secondary/Grammar School for Adults lub Adult Education Secondary School bylyby do przyjecia. Znalazlam termin "extramural" jako tlumaczenie studiow zaocznych, ale cos mi to nie pasuje do szkoly sredniej. Z drugiej strony nie moge znalezc lepszego okreslenia. Bylabym wdzieczna za pomoc i podpowiedz zgrabnego okreslenia.
Z zyciorysu: Zaoczne Liceum Ogólnokształcące dla Dorosłych w XYZ, profil humanistyczny
Z zyciorysu: Zaoczne Liceum Ogólnokształcące dla Dorosłych w XYZ, profil humanistyczny
Proposed translations
(English)
3 +1 | Extramural | Magdalena Mucowska |
4 | Distance Education Highschool for adults | LilianNekipelov |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Extramural
We wszystkich programach studiów tak opisuje się studia zaoczne, i tak bym napisała o w tym wypadku.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje za podpowiedz :-)"
13 hrs
Distance Education Highschool for adults
I think this might be it
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-03-31 09:40:22 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, adults should be spelled be capital A as well.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-03-31 09:41:21 GMT)
--------------------------------------------------
should be spelled with capital A -- sorry about the typo (be)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-03-31 09:40:22 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, adults should be spelled be capital A as well.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-03-31 09:41:21 GMT)
--------------------------------------------------
should be spelled with capital A -- sorry about the typo (be)
Something went wrong...