Aug 1, 2019 08:26
4 yrs ago
5 viewers *
Malay term

Jambatan angkut

Malay to English Other Tourism & Travel
What is the correct English words for the Jambatan Angkut, which was specifically built at Kuala Terengganu with mechanical system implemented to draw up the bridge and allow ships to pass through.

E.g: Majlis perasmian jambatan angkut di Kuala Terengganu ini telah diadakan pada pukul 8 pagi tadi.

Thanks for your help.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

drawbridge

you have the answer in your question actually: "mechanical system implemented to draw up the bridge and allow ships to pass through"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-08-01 18:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

If I might add, the Malay news reports appear to be calling it "jambatan ANGKAT" not ANGKUT
Peer comment(s):

agree yam2u : Hi Bash, the word drawbridge commonly refers to all types of movable bridges, so this is generally correct. However i think the technical term for that bridge in Kuala Terengganu is per Beng Suan Toh's suggestion.
6 hrs
Thank you May. The original question should be corrected. It should be "jambatan ANGKAT", not "ANGKUT". That's the term used apparently
disagree Beng Suan Toh : Hi Bashir, according to DBP, a drawbridge is "jambatan angkat" or "jambatan tarik", while the term "jambatan angkut" is transporter bridge. Fine line between angkat & angkut! http://prpmv1.dbp.gov.my/Search.aspx?k=drawbridge
9 hrs
Thank you Beng Suan. Like I wrote to May, the original question should be corrected. Seems to me the KT (draw)bridge is called "jambatan ANGKAT", not "ANGKUT"
agree Jeslynn Khoo : I didn't know the answer until I found out this. I guess it might help. Astro Awani "Hari Pertama Pembukaan jambatan ikonik Drawbrigde". https://youtu.be/atKYNx2SDDQ. And, Malay Mail, "Terengganu MB: Iconic Drawbridge to be opened tomorrow.
1 day 17 hrs
Thank you Jeslynn
agree Najibah Abu Bakar
3 days 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all of the comments!"
8 mins

Transporter bridge

According to Dewan Bahasa & Pustaka, the English term for jambatan angkut is transporter bridge.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-08-01 19:02:44 GMT)
--------------------------------------------------

Jambatan angkut is transporter bridge, but jambatan angkat or jambatan tarik is drawbridge. It's a fine line between angkut and angkat! http://prpmv1.dbp.gov.my/Search.aspx?k=drawbridge
Example sentence:

Majlis perasmian jambatan angkut di Kuala Terengganu ini telah diadakan pada pukul 8 pagi tadi.

The opening ceremony of this transporter bridge in Kuala Terengganu was held at 8.00 o'clock this morning.

Peer comment(s):

agree yam2u : A transporter bridge is a type of movable bridge that carries a segment of roadway across a river. The design has been used to cross navigable rivers or other bodies of water, where there is a requirement for ship traffic to be able to pass. -Wiki
7 hrs
Thank you yam2u!
disagree Bashir Basalamah : Sorry May, but this video shows (at 1:19) a drawbridge i.e. bridge is lifted up: https://www.youtube.com/watch?v=F-V-0XLxnVg. A transporter bridge moves across to transport the traffic: https://en.wikipedia.org/wiki/Transporter_bridge
9 hrs
Hi Bashir, thank you for your input. According to DBP, a drawbridge is "jambatan angkat" or "jambatan tarik", while the term "jambatan angkut" is transporter bridge. Fine line between angkat & angkut! http://prpmv1.dbp.gov.my/Search.aspx?k=drawbridge
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search