Glossary entry

Japanese term or phrase:

同意区分 取得済

English translation:

Consent (to disclosure) Obtained

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-09-29 16:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 26, 2016 06:56
7 yrs ago
Japanese term

同意区分 取得済

Japanese to English Bus/Financial Finance (general) Credit report
In a Japanese credit report (for an individual)
What is an idiomatic translation of 同意区分 取得済 with regard to a description of a loan contract? Thank you

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

Consent (to disclosure) Obtained

"Consent (to disclosure)" and "Obtained" or simply "Yes" would do.
See ③ on the right-hand side in the link:
https://www.jicc.co.jp/vcms_lf/kaiji-DM.pdf
Peer comment(s):

agree Marc Brunet : suggestion: (re: consent)... "Granted" (works from both vantage points: the giver and the recipient of it. 'obtained' does only from recipient's aspect.) Works well in an application form that a JICC client has to fill.
55 mins
Thank you! Thanks for the suggestion as well.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
+1
1 hr

Status of Consent: Obtained

Peer comment(s):

agree Marc Brunet : works well as the header of a terms and conditions section from a JICC outline.
23 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search