Feb 4, 2020 14:47
4 yrs ago
14 viewers *
日本語 term

法的に

Non-PRO 日本語 から 英語 芸術/文学 映画、TV、演劇
Dear ProZ members,

I have a doubt about the following sentence I've found in a cartoon. A government inspector is speaking.

法的に最上位の捜査権限を与えられています
(I've been legally given top investigative authority.)

I'm not sure about how to take that 法的に.

Interpretation 1: They gave me the highest investigative authority that's permitted by law. More than this would be illegal.
Interpretation 2: I have the highest investigative authority, and it's all legal. What I'm doing is not against the law.

What's your opinion?

Thank you very much!

Proposed translations

+1
11時間
Selected

Legally

It is difficult to say for sure without more context, but the character is simply saying that their investigative authority is backed up by law. So "Legally, I have the highest investigative authority," or even possibly "I have been given the highest investigative authority under the law."

I agree with the above poster who said that there is not really the sense of "more than this would be illegal".
Peer comment(s):

agree Henry Dotterer : Right. "Legally" is enough.
3時間
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree, the better thing it's to keep it vague enough. Thank you very much!"
2分

Legally

I agree with your #1 assessment.
Something went wrong...
2時間

Legally speaking

I take it in a different way. I understand it more along the lines of "in a legal sense" / "legally speaking" / "as for the legal aspect". I don't detect either the sense of "More than this would be illegal." or "What I'm doing is not against the law."
Example sentence:

日本では、法的には20歳で成人になる。

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search