Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Il Quadro del mese
Russian translation:
Картина месяца
Added to glossary by
Natalya Danilova
Jun 22, 2009 14:14
14 yrs ago
Italian term
Il Quadro del mese
Italian to Russian
Art/Literary
Linguistics
Как переводится на русский это предложение: Il Quadro del mese.
И еще, кто знает, как принято писать фамилию художника Джованни Баттиста Пьяццетта - с двумя ц или с одной?
По-итальянски, получаются две. Piazzetta.
В гугле есть два варианта.
И как перевести Giuditta e Oloferno - Юдифь и Олоферн?
И еще, кто знает, как принято писать фамилию художника Джованни Баттиста Пьяццетта - с двумя ц или с одной?
По-итальянски, получаются две. Piazzetta.
В гугле есть два варианта.
И как перевести Giuditta e Oloferno - Юдифь и Олоферн?
Proposed translations
(Russian)
2 +3 | Картина месяца | Natalya Danilova |
4 +1 | картина (этого) месяца | Alexander Chistyakov |
Change log
Jun 27, 2009 08:07: Natalya Danilova Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
Картина месяца
Если я правильно поняла, о чем речь.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-06-22 14:19:03 GMT)
--------------------------------------------------
Я бы оставила две "ц". Пьяццетта.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-06-22 14:20:01 GMT)
--------------------------------------------------
Про скульптуру "Юдифь и Олоферн" можно прочитать в Вики.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-06-22 14:21:10 GMT)
--------------------------------------------------
И про картину Караваджо под тем же названием. Общепринятый вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-06-22 14:30:30 GMT)
--------------------------------------------------
Есть и Скульптура, у Донателло. Есть картина, у Караваджо. В этом случае важен лингвистический аспект.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-06-22 14:19:03 GMT)
--------------------------------------------------
Я бы оставила две "ц". Пьяццетта.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-06-22 14:20:01 GMT)
--------------------------------------------------
Про скульптуру "Юдифь и Олоферн" можно прочитать в Вики.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-06-22 14:21:10 GMT)
--------------------------------------------------
И про картину Караваджо под тем же названием. Общепринятый вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-06-22 14:30:30 GMT)
--------------------------------------------------
Есть и Скульптура, у Донателло. Есть картина, у Караваджо. В этом случае важен лингвистический аспект.
Note from asker:
Это не скульптура, а картина Пьяццетта. |
Peer comment(s):
agree |
Irena Pizzi
27 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Marishka
: Согласна со всем, но из-за нехватки контекста Il Quadro del mese не могу подтвердить правильность.
2 hrs
|
Спасибо! Что касается "картины месяца", мне кажется, там вряд ли может быть другой вариант.
|
|
agree |
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
: По аналогии с "человек года". Две "ц", так пишут наши искусствоведы.
1 day 20 hrs
|
Спасибо, Людмила!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Наталья!"
+1
5 mins
картина (этого) месяца
картина, предлагаемая (к рассмотрению, обсуждению и т.д.) в этом месяце.
...цц...
да.
см http://ru.wikipedia.org/wiki/Итальянско-русская_практическая...
...цц...
да.
см http://ru.wikipedia.org/wiki/Итальянско-русская_практическая...
Note from asker:
Спасибо, Александр! Ссылка на таблицу оказалось очень полезной! Трудно было выбирать между двумя ответами, потому что они идентичны, поэтому я выбрала ответ Натальи, потому что она раньше Вас ответила. :-) |
Discussion