Bisso di lino

French translation: Gaze de lin

09:49 Jun 18, 2019
Italian to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Tissu pour rideaux
Italian term or phrase: Bisso di lino
https://www.ricamiamo-insieme.com/prodotto/art-120-bisso-di-...

Tissu pour rideaux.

Le Garzanti indique linon pour bisso, mais j'ai quelques doutes.

Merci
Oriana W.
Italy
Local time: 13:03
French translation:Gaze de lin
Explanation:
Je m'excuse pour le malentendu précédent. Oubliez toutes ces vieilles citations et regardez plutôt cette référence. Je crois que c'est ce que vous cherchez.
Selected response from:

Eric Trampus
Italy
Local time: 13:03
Grading comment
Merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Bysse
Eric Trampus
3Étamine de lin
Sandrine Kristofic
3Gaze de lin
Eric Trampus


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Étamine de lin


Explanation:
Bonjour,

D'après la définition de "bisso" que j'ai trouvée, c'est ce qui semble s'en rapprocher le plus :

https://admin.abc.sm/upload/730/download/dizionario-dei-tess...

Tout comme le "bisso di lino", l'étamine est utilisée pour les rideaux (exemple dans le lien ci-dessous).

J'ai également pensé au voile de lin, mais il semblerait que le "bisso di lino" soit également utilisé pour la broderie. On utilise bien de l'étamine pour les toiles à broder, mais je ne crois pas que ce soit le cas pour le voile.



    Reference: http://www.lindefrance.com/Etamine.r.html
Sandrine Kristofic
France
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci Sandrine

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bysse


Explanation:
En français ce terme est rarement employé aujourd’hui, mais étymologiquement c’est le correspondant de « bisso » (du latin byssus). Son sens s’est restreint à celui d’une étoffe de lin particulièrement fine et précieuse, indiquée pour la broderie. « Bysse de lin » serait, par conséquent, pléonastique.
“Elle ne conserva qu’une robe si légère que l’on distinguait les formes de son corps à travers le fin tissu, une robe de bysse blanche à longs plis, un don du roi d’Égypte”. (Guy Rachet, Sémiramis: Reine de Babylone, 1997)
----------------------------------------
bysse, byssus ― A.− ANTIQ. Matière textile, sorte de lin que les anciens teignaient en pourpre et dont ils fabriquaient de riches étoffes.Elle étoit vêtue d'une robe de bysse aurore (Chateaubriand, Les Martyrs,1810, p. 46). Il était nu-tête, sous un parasol de byssus, que portait un nègre derrière lui (Flaubert, Salammbô,t. 1, 1863, p. 108). [CNRTL]

bisso s. m. [dal lat. tardo byssus, gr. βύσσος, di origine fenicia]. – 1. Nome col quale fu chiamata dai Greci una finissima tela di lino originaria dell’India e dell’Egitto, molto ricercata nell’antichità e che fu anche in uso nei paramenti sacerdotali ebraici; in Egitto erano di bisso le bende con cui venivano fasciate le mummie; in Roma ebbe larga diffusione nell’età imperiale. Nell’uso poet., la parola ha assunto spesso il sign. generico di tessuto assai fine e di particolare candore: co’ molli contorni Delle forme, che facile B. seconda (Foscolo); E tu guardavi bianca più che b. (A. S. Novaro). [Treccani]



    Reference: http://fr.wikisource.org/wiki/L’Encyclopédie/1re_édition/BYS...
Eric Trampus
Italy
Local time: 13:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Merci Eric, mais mon texte n'est en rien littéraire ou ancien. Ce terme fait partie d'une liste de matériel pour un projet diy (des rideaux à faire soi-même)... il faudra donc que les lecteurs se procurent ce fameux "bisso di lino".

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gaze de lin


Explanation:
Je m'excuse pour le malentendu précédent. Oubliez toutes ces vieilles citations et regardez plutôt cette référence. Je crois que c'est ce que vous cherchez.


    Reference: http://www.linoulautre.com/fr/77-gaze-de-lin
Eric Trampus
Italy
Local time: 13:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Merci, je viens de trouver ce site qui semble aller dans la même direction https://www.srtraduzioni.it/il-lusso-e-linimmaginabile-il-bisso-marino/

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search