Mar 8, 2007 03:58
17 yrs ago
1 viewer *
Indonesian term
membatu
Indonesian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
komik anak-anak
Seorang ahli purbakala menjelaskan pada anak-anak tentang fosil:
"Kerangka yang sudah membatu ini disebut fosil."
Catatan:
Pembaca komik adalah anak-anak Indonesia agar mereka bisa belajar bahasa Inggris
Thanks and best regards,
ys
"Kerangka yang sudah membatu ini disebut fosil."
Catatan:
Pembaca komik adalah anak-anak Indonesia agar mereka bisa belajar bahasa Inggris
Thanks and best regards,
ys
Proposed translations
(English)
4 +5 | turn into stone | Eddie R. Notowidigdo |
3 +1 | petrify | Hikmat Gumilar |
3 | solidified | peiling |
3 | This hardened skull | ErichEko ⟹⭐ |
Proposed translations
+5
37 mins
Selected
turn into stone
Jawaban kan Hikmat itu sudah benar, tetapi kalau dalam konteks bacaan komik anak-anak untuk menjelaskan apa itu fosil, mungkin lebih baik diberikan gambaran dgn kata-kata yg simple.Jadi dalam hal iini: "skeletons that turned into stone are called fossils"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-08 16:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
koreksi tense-nya: skeletons that have turned into stone are called fossils.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-08 16:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
koreksi tense-nya: skeletons that have turned into stone are called fossils.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, everyone!"
+1
3 mins
petrify
This petrified skeleton is called fossil.
Atau buat anak2...This hardened skeleton
imho
Atau buat anak2...This hardened skeleton
imho
29 mins
solidified
http://www.sciencedaily.com/releases/1998/10/981001080637.ht...
http://www.asianresearch.org/articles/1892.html
solidified, part of the fossilisation process.
http://www.asianresearch.org/articles/1892.html
solidified, part of the fossilisation process.
3 hrs
Indonesian term (edited):
kerangka yang sudah membatu ini
This hardened skull
Karena "membatu" di sini kata sifat (verbal adjective), maka terjemahannya diletakkan di depan sebagaimana hukum MD bahasa Inggris.
Something went wrong...