beépitetlen tetőtér

English translation: open-space loft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:beépítetlen tetőtér
English translation:open-space loft
Entered by: Eva Blanar

17:47 Apr 29, 2002
Hungarian to English translations [Non-PRO]
/ housing
Hungarian term or phrase: beépitetlen tetőtér
"open space balks"?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 11:33
open-space loft
Explanation:
Mint angol anya-nyelvü, még nem hallottam a "balks" mint tetötér. Mi inkább a loft-ot használjuk. A másik lehetöség a beépitetlen-nek talán a "non-partitioned".
Selected response from:

drczakod
Grading comment
Nagyon köszönöm!
A tetőtér egyébként sokszor azért beépitetlen, mert szándékosan "befejezetlenül" hagyják, mint későbbi terjeszkedési lehetőséget. (Igy az épitkezés is valamivel olcsóbb.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3open-space loft
drczakod
4 -1Pontosan
Attila Piróth


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Pontosan


Explanation:
Tetőtérre a balks a legjobb, beépítetlen: open space. Mindkettő benne van a Műszaki szótárban.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-29 19:38:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Balk

\\Balk\\, n. [AS. balca beam, ridge; akin to Icel. b[=a]lkr partition, bj[=a]lki beam, OS. balko, G. balken; cf. Gael. balc ridge of earth between two furrows. Cf. Balcony, Balk, v. i., 3d Bulk.] 1. A ridge of land left unplowed between furrows, or at the end of a field; a piece missed by the plow slipping aside.

Bad plowmen made balks of such ground. --Fuller.

2. A great beam, rafter, or timber; esp., the tie-beam of a house. The loft above was called ``the balks.\'\'

Tubs hanging in the balks. --Chaucer.

Source: Webster\'s Revised Unabridged Dictionary, Š 1996, 1998 MICRA, Inc.

http://www.dictionary.com/search?q=Balk

De elfogadom, gogy a `loft\' sokkal gyakoribb.

Attila Piróth
France
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 697

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ivw (X): "balks" - lehet, hogy a szotarba bekerult, de ilyet a megkérdezett (amerikai) anyanyelvűek nem ismernek.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
open-space loft


Explanation:
Mint angol anya-nyelvü, még nem hallottam a "balks" mint tetötér. Mi inkább a loft-ot használjuk. A másik lehetöség a beépitetlen-nek talán a "non-partitioned".

drczakod
PRO pts in pair: 23
Grading comment
Nagyon köszönöm!
A tetőtér egyébként sokszor azért beépitetlen, mert szándékosan "befejezetlenül" hagyják, mint későbbi terjeszkedési lehetőséget. (Igy az épitkezés is valamivel olcsóbb.)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leslie Gabor (X): Loft is the correct choice for tetőtér. However, beépitetlen can also be 'un-finished'
15 mins

agree  ivw (X)
43 mins

agree  ZOLTÁN PARRAGH
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search