Glossary entry

magyar term or phrase:

tanulmanyi konyv

angol translation:

registration book, credit book (course credit book, markbook)

Added to glossary by Gabrielle Weatherhead
Jul 15, 2004 12:54
19 yrs ago
3 viewers *
magyar term

tanulmanyi konyv

magyar - angol Egyéb Oktatás / pedagógia szakkepzes
Egy szakkepzo iskola tanulmanyi konyverol van szo.

Discussion

Non-ProZ.com Jul 15, 2004:
elnezest, ezt elobb rossz helyre irtam, a masik kerdes utan :-) Attilanak igaza van, itt nem tankonyvrol van szo hanem egy olyan konyvrol amibe a szakkepzes koreben tanult tantargyakat es azokbol elert eredmenyeket bejegyzik.
Egyebkent Attila,mivel emlited a tanulmanyi konyvet es leckekonyvet mintha egy es ugyanaz lenne,ami itt furcsa az hogy mindketto megvan kulon es epp tanakodtam hogy hogy lehetne kulonbozokeppen elnevezni oket angolul, ha egyaltalan van az angolba kulombseg.De megnezem elobb a likket amit javasoltal. Nagyon szepen kosz, lesznek meg hasonlo kerdesek es nagyon orulnek a segitsegeteknek

Proposed translations

+2
18 perc
magyar term (edited): tanulm�nyi k�nyv
Selected

registration book, credit book (course credit book, markbook)

A "tanulmányi könyv" kifejezés alighanem leckekönyvet akar jelenteni:

Leckekönyv:

Az ELTE-n folyó technikusképzés céljaira kiadott hivatalos tanulmányi könyv, amely a hallgatott szaktárgyak és a vizsga, valamint gyakorlati eredmények félévenkénti nyilvántartását teszi lehetővé.

http://mikrobiologia.elte.hu/Technik.html

Erre a nagyszótár a következőt adja: <registration book of university student (undergraduate)> - ami azért nem teljesen helytálló, mert a PhD hallgatóknak is ilyenje van.

Más lehetőségek:

leckekönyv = credit book, [course record book, markbook]

Utóbbi egy igen hsznos hálószemen fordul elő:
Hungarian-English Glossary Of University Terminology
MAGYAR-ANGOL SZÓJEGYZÉK
az egyetemi élet szakszavaiból

http://www.c3.hu/~ecsomay/nora/wordl.htm#L

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-07-15 13:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

Kiegészítésedhez:
\"... a szakkepzes koreben tanult tantargyakat es azokbol elert eredmenyeket bejegyzik.\"
A leckekönyvben pontosan ez szerepel. Ha tehát a leckekönyvet más értelemben használják, akkor az a szokásostól eltérő, így arra kell esetleg más szót keresni - de nem nagyon hiszem, hogy ez volna a helyzet. Mindenesetre ha nagyon muszáj, akkor a fenti javaslatok közül kiválaszthatsz egyet a tanulmányi könyvre, egyet a leckekönyvre.
Ha azonban a leckekönyvről nem derül ki kifejezetten, hogy a szokásostól eltérő értelemben használatos a szövegedben, akkor jobb, ha szinonimának tekinted a kettőt és ugyanazt a szót használod - legalább az angol változat olvasójának nem kell azon törnie a fejét, hogy mi lehet a kettő közt a különbség.
Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik : markbook - ezt szoktam használni
1 óra
agree Orsolya Mance : egy masik "magyar" szo erre a konyvecskere (legalabbis az ELTE-n) az index.
4 óra
Pontosan. És szinte mindenki ezt használja, csak a könyvecskén magán szerepel az, hogy leckekönyv.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Halasan koszonom, fantasztikus milyen jol jott ez a Magyar-Angol haloszem."
14 perc

textbook

esetleg: assigned text, assigned textbook
Peer comment(s):

neutral Attila Piróth : A tanulmányi könyv valószínűleg mást jelent, mint a tankönyv
4 perc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search