Glossary entry

Hebrew term or phrase:

ערך פרינציפיוני

English translation:

matter of principle

Added to glossary by SeiTT
Mar 14, 2010 10:33
14 yrs ago
Hebrew term

ערך פרינציפיוני

Hebrew to English Art/Literary Poetry & Literature Song Lyrics
Greetings,

In the musical “סאלח שבתי” there's a song about a man who is in love with a girl whom his father insists that he pays a bride price for.

In the song, a duet between a man and a girl, the man protests as follows:
זה ערך פרינציפיוני, זה הכול
I imagine that Hebrew probably now uses "ערך עקרוני", with its penchant for words of Hebrew origin.

http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=com.microsoft:*:IE-...

Here are some examples of "ערך עקרוני". Which one do you think would make sense in the song? I wonder if the equivalent might not be something like “nominal value”.

But I'm really not sure at all…

All the best, and many thanks,

Simon

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

matter of principle

.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-03-14 11:30:28 GMT)
--------------------------------------------------

This would be "עניין עקרוני" these days.
Peer comment(s):

agree Chaya Cohen : or עקרון
2 hrs
Thanks, Chaya!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks excellent"
3 hrs

עניין עקרוני

or עקרון as it is. The translation is indeed "matter of principle".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search