GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:02 Nov 4, 2013 |
German to Swedish translations [PRO] Medical - Insurance / Försäkrings giltighet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 15:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fästingburen menigoencefalit (TBE-vaccinering) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
fästingburen menigoencefalit (TBE-vaccinering) Explanation: The "Frühsommer-" bör du, för att undvika förvirring, stryka i den svenska texten; på våra breddgader ligger inte toppen på "försommaren", men i augusti. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2013-11-04 11:30:47 GMT) -------------------------------------------------- OOPS! TYPO: Please read "meningoencefalit" SORRY; VERY SORRY! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.