Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Haufenwerke
Spanish translation:
pila, montones
Added to glossary by
Helena Diaz del Real
May 8, 2006 13:32
18 yrs ago
German term
por favor leed la frase
German to Spanish
Tech/Engineering
Manufacturing
Stapeln
¡Hola!
Necesito por favor que me ayudeis con la siguiente frase:
"Sind die Stapel oder Haufenwerke mindestens 1 Mtr. unter Dachrinnen und fest angebrachten Lampen?"
Se trata de unas normativas que existen para el apilamiento de mercancia potencialmente peligrosa en los almacenes, antes de expedirla. el texto que estoy traduciendo son preguntas que los empresarios han de contestar para valorar el peligro (de explosión, de incendio,...) que puede existir en el almacén.
¿Podríais ayudarme, por favor?
¿Cómo traduciriais esa frase, especialmente el Haufenwerke?
Muchas gracias por adelantado.
Un saludo
Helena
Necesito por favor que me ayudeis con la siguiente frase:
"Sind die Stapel oder Haufenwerke mindestens 1 Mtr. unter Dachrinnen und fest angebrachten Lampen?"
Se trata de unas normativas que existen para el apilamiento de mercancia potencialmente peligrosa en los almacenes, antes de expedirla. el texto que estoy traduciendo son preguntas que los empresarios han de contestar para valorar el peligro (de explosión, de incendio,...) que puede existir en el almacén.
¿Podríais ayudarme, por favor?
¿Cómo traduciriais esa frase, especialmente el Haufenwerke?
Muchas gracias por adelantado.
Un saludo
Helena
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | pila, montones | scipio |
Proposed translations
+3
31 mins
Selected
pila, montones
das ist einfach nur schlechtes Deutsch meiner Meinung nach... und bedeutet nichts anderes als dass die Stapel mindestens 1 m von Dachrinnen und Lampen entfernt sein müssen ...
Suerte !
Suerte !
Note from asker:
¡Hola Scipio! Muchas gracias por tu ayuda, pero necesitaría una sugerencia de cómo traducir la frase... ¿Podrias ayudarme, por favor? Muchas gracias, Helena |
¡Hola Scipio! No te preocupes. Muchisimas gracias por tu sugerencia. Un abrazo Helena |
Peer comment(s):
agree |
Gloria Pérez Rodríguez
: "nur schlechtes Deutsch" ,damit bin Ich einverstanden
20 mins
|
agree |
Dorothee Grote
3 hrs
|
agree |
Egmont
1 day 1 hr
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Scipio! Un saludo, Helena"
Discussion
algo así como: Los apilamientos /se encuentran /están alejados/ al menos de 1 metro por debajo de los (no sé) y las lámparas fijas?