Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Körperschaften
Serbian translation:
(pravni) entiteti
Added to glossary by
Radica Schenck
Nov 21, 2006 23:09
17 yrs ago
German term
Körperschaften
German to Serbian
Law/Patents
Finance (general)
Finanzamt XY für Körperschaften
Proposed translations
(Serbian)
3 | (pravni) entiteti | Dejan Kostic |
5 | trgovačka društva | Kristina Kolic |
3 +1 | korporacije | Jelena Bubalo |
4 | Udruzenje | Goran Tasic |
Proposed translations
15 hrs
Selected
(pravni) entiteti
Mislim da bi to bilo dovoljno opšte da obuhvati navedene oblike.
Još jedna mogućnost u ovom kontekstu, po meni, bi mogla da bude i "pravna lica".
Još jedna mogućnost u ovom kontekstu, po meni, bi mogla da bude i "pravna lica".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "da, ovo mi se cini najneutralnije, i tome mogu dodati u jednoj fusnoti sve one forme koje su definisane ovim pojmom. hvala svima na pomoci! "
1 hr
trgovačka društva
trgovačka društva
Note from asker:
to se preduzeca javna kako i trgovacka drustva, ali tu spadaju i: "Körperschaften - AG, GmbH, Genossenschaften, Stiftungen, Klöster, Orden, Vereine, Körperschaften des öffentlichen Rechts etc." |
+1
1 hr
korporacije
English-German dictionary
Note from asker:
korporacije, ok, ali se odnosi na GmbH AG i firme i u slucaju da nisu koporacije :( |
10 hrs
Udruzenje
Moj recnik kaze da su Koerperschaften udruzenje i, kako je navela koleginica Jelena, korporacija.
Something went wrong...