09:29 Apr 22, 2008 |
German to Romanian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ovidiu Martin Jurj Romania Local time: 11:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | set de pat pentru copii |
| ||
5 | trusou de dormit pentru copii |
|
trusou de dormit pentru copii Explanation: Da, este corectă exprimarea. Kuschel vine de la verbul a se cuibări. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
set de pat pentru copii Explanation: Parcă nu i-aş zice trusou, fiindcă trusou se referă mai mult la articole de îmbrăcăminte, haine de copii, multe, de toate felurile, iar aici avem doar două produse, care nu sunt articole de îmbrăcăminte: o păturică şi o pernă sul. Mai degrabă i-aş zice set de pat pentru copii. |
| |
Grading comment
| ||