umsetzen zdanie

Polish translation: realizowanie / wykonywanie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:umsetzen zdanie
Polish translation:realizowanie / wykonywanie
Entered by: james18

19:30 Mar 19, 2005
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: umsetzen zdanie
Kontrolle umzusetzender Entscheidungen und Aufgaben nach Verabschiednung durch den Vorstand
james18
Poland
Local time: 22:38
realizowanie / wykonywanie
Explanation:
kontrola zadań do wykonania po ich zatwierdzeniu zarząd

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-03-19 20:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Czy zdanie samo sobie, czy w szerszym kontekście, nic się tu IMO nie zmienia.
Do obowiązków tego pracownika, które wymienia w swoim życiorysie, należało m.in.:
Nadzorowanie realizacji (wykonania) decyzji i zadań po ich zatwierdzeniu przez zarząd.

Składnia zdania jest zupełnie zwyczajna, ukrytych podtekstów raczej się dopatrzeć nie mogę.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:38
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1przekazane do realizacji
rjz
4realizowanie / wykonywanie
Jerzy Czopik
2realizowalnych
Maciej Spiewak


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
umzusetzende E.
przekazane do realizacji


Explanation:
"umsetzen" jest umieszczone w specyficznej składni

rjz
Local time: 22:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 258

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Kwasnik
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
realizowalnych


Explanation:
Tak trochę na przekór zaaplikowałem w myślach słowa takie, jak 'realizowalnych' czy 'egzekwowalnych' powątpiewając, że istnieją. Witryna Google potrafiła jej jednak znaleźć, a więc może się Tobie przydadzą...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-03-19 20:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

To dajmy po prostu \'do realizacji/do wykonania\'

Maciej Spiewak
Poland
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Radello: to nie by³oby wówczas "umsetzbar" (daj¹cy siê zrealizowaæ) ?
15 mins

neutral  Jerzy Czopik: albo "durchführbar" - tu chodzi o takie zadania, które zosta³y zlecone do wykonania. Ale Arab jesteœ mimo wszysko œwietny :-) /// Salem alejkum czy jaktam. Ale z addendum się zgadzam
19 mins
  -> Jerzy sarifun [=Jerzy (jest) szlachetny]
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
umsetzen
realizowanie / wykonywanie


Explanation:
kontrola zadań do wykonania po ich zatwierdzeniu zarząd

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-03-19 20:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Czy zdanie samo sobie, czy w szerszym kontekście, nic się tu IMO nie zmienia.
Do obowiązków tego pracownika, które wymienia w swoim życiorysie, należało m.in.:
Nadzorowanie realizacji (wykonania) decyzji i zadań po ich zatwierdzeniu przez zarząd.

Składnia zdania jest zupełnie zwyczajna, ukrytych podtekstów raczej się dopatrzeć nie mogę.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:38
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 325
Grading comment
dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search