This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 14, 2005 09:44
18 yrs ago
2 viewers *
German term

erfrischende Lebenslust

German to Italian Marketing Tourism & Travel
die Stadt XXX verkoerpert *erfrischende Lebenslust*
Proposed translations (Italian)
4 +4 eccitante/frizzante vitalità
4 grande gioia di vivere

Discussion

dieter haake Oct 14, 2005:
Anche per me ;-)))
Aniello Scognamiglio (X) Oct 14, 2005:
Dai, i punti se li merita AleCar:-)
valentina bigiarini (asker) Oct 14, 2005:
GRAZIE A TUTTI VI RINGRAZIO TUTTI
NON PREMIO NESSUNO PERCHE' HO TROVATO UNA SOLUZIONE ALTERNATIVA E NON VOGLIO FARE TORTO A NESSUNO.
HO DECISO PER:
La citt� trasmette "una carica frizzante di entusiasmo"

Proposed translations

+4
7 mins

eccitante/frizzante vitalità

un´altra proposta! ciao
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : se si tratta di Napoli, mi piace "frizzante vitalità" :-)
2 mins
agree Annalisa Tamborra (X) : beh, se è Napoli, sono d'accordo anch'io con "frizzante vitalità" - Credo che la traduzione dipenda molto anche dalla città...
12 mins
agree Giovanna Graziani : frizzante vitalità è ottimo!
50 mins
agree AdamiAkaPataflo : anche "sprizza vitalità" (da tutti i pori - o da tutti i tombini...) :-) ciao Ale!!!
55 mins
Something went wrong...
4 mins

grande gioia di vivere

o qualcosa del genere... ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-10-14 09:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Allora, questa città (sarà Napoli?)

trasmette grande gioia di vivere,
esprime grande gioia di vivere,
comunica una grande gioia di vivere...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search