Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Mundstück
Italian translation:
boccaglio
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
May 27, 2020 08:34
3 yrs ago
14 viewers *
German term
Mundstück
German to Italian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Handhebel-Kolbenpumpe
Die Handhebel-Kolbenpumpe ist die einfachste Lösung, Injektionsharze in kleinen Mengen zu verarbeiten.
Das gewünschte Material anmischen, in den Behälter einfüllen und mit der Injektion beginnen.
Lieferumfang: Handhebelpresse, Peitsche und Mundstück
Einsatzmaterialien: PUR-Schäume, PUR-Harze, EP-Harze
Iniettore?
Boccaglio?
Elemento terminale?
Die Handhebel-Kolbenpumpe ist die einfachste Lösung, Injektionsharze in kleinen Mengen zu verarbeiten.
Das gewünschte Material anmischen, in den Behälter einfüllen und mit der Injektion beginnen.
Lieferumfang: Handhebelpresse, Peitsche und Mundstück
Einsatzmaterialien: PUR-Schäume, PUR-Harze, EP-Harze
Iniettore?
Boccaglio?
Elemento terminale?
Proposed translations
(Italian)
4 | boccaglio | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
5 | Beccuccio | Dunia Cusin |
4 | Imboccatura | Lorenzo Rossi |
4 | ugello | martini |
Change log
Jun 1, 2020 07:10: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Proposed translations
33 mins
Selected
boccaglio
p. 19 - Iniezioni di miscele leganti
Specifiche tecniche per Iniezioni di malta in pressione
Inserimento di un boccaglio di diametro ¾ di pollice, infisso per una profondità di almeno 10÷15 cm e sigillato con malta di cemento.
http://web.unibas.it/ponzo/Files/Riabilitazione/Lez_3_Muratu...
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2020-05-27 09:13:18 GMT)
--------------------------------------------------
Harze = resina .......................................................... kudoz
Betonmörtel = malta di cemento / calcestruzzo ........ my link
2 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins
Imboccatura
Peer comment(s):
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: il link è una traduzione in italiano - editore è tedesco (Deutscher Verlag) - https://www.industrystock.it/it/aziende/Tecnologia-della-med...
8 mins
|
Se si tratta di una traduzione non lo so, comunque secondo me è giusta.
|
1 hr
ugello
v. commenti qui
https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/tech-engineerin...
e ricerca
"Mundstück" "ugello"
https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/tech-engineerin...
e ricerca
"Mundstück" "ugello"
2 hrs
Beccuccio
Ti riporto qualche link, ma la ricorrenza è notevole.
https://www.mapexsrl.com/kit-inezione-resine.html
https://epossidica.com/manuali/151-2-pompe-dosatrici-per-res...
http://www.komexedilizia.it/macchine/pompe-per-iniezioni-stu...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-27 10:46:05 GMT)
--------------------------------------------------
Anche "iniettore" andrebbe bene, comunque.
https://www.mapexsrl.com/kit-inezione-resine.html
https://epossidica.com/manuali/151-2-pompe-dosatrici-per-res...
http://www.komexedilizia.it/macchine/pompe-per-iniezioni-stu...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-27 10:46:05 GMT)
--------------------------------------------------
Anche "iniettore" andrebbe bene, comunque.
Something went wrong...