Nov 22, 2009 07:51
14 yrs ago
1 viewer *
allemand term

verzichten sie auf Aktenauflagen und das Einreichen von Ergänzungsbegehren

allemand vers français Droit / Brevets Droit (général)
eine Bitte um Rechtshilfe, von der Schweiz nach Frankreich

Discussion

nounique (asker) Nov 22, 2009:
avant il y a :Nach Vorhalt der Akten. verzichten Sie.... et après (Verweis auf verschiedene Paragraphen der StPO)
Olivier Blanc Nov 22, 2009:
Contexte Qui est "sie"? Qu'y a-t-il avant le verbe? l faudrait un peu plus de contexte!

Proposed translations

7 heures

renoncez/ent à la consultation du dossier et au dépôt d'un recours/d'une requête

Je ne trouve pas de traduction pour "Ergänzungsbegehren", mais "Begehren" signifiant requête... il faudrait ajouter "Ergänzung"...
voilà, c'est tout!

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2009-11-22 15:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

dificile de traduire des termes suisses!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search