Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sterbefallsanzeige
English translation:
notification of death
Added to glossary by
Peter Zauner
Dec 12, 2012 10:10
11 yrs ago
German term
Sterbefallsanzeige
German to English
Law/Patents
Genealogy
Freiwillige Gerichtsbarkeit
All,
I am translating a document by the Hessische Staatsarchiv Darmstadt that describes how various documents relating to family law were maintained prior to 1900.
The passage in question reads "Bis 1900 wurden bei den Amtsgerichten die Unterlagen getrennt nach einzelnen Orten geführt. Meist fasste man alle Arten von Familienrechtssachen, d.h. Testamente, Erbverträge, Nachlassverteilungen und Vormundschaften zusammen. Getrennt davon wurden die ***Sterbfallsanzeigen*** der Ortsgerichte aufbewahrt"
As far as I understand, a city court notifies its relevant district court of a person's death through a Sterbfallsanzeige.
The source text is from Germany (Hessen), client is in Australia.
Many thanks!
Peter
I am translating a document by the Hessische Staatsarchiv Darmstadt that describes how various documents relating to family law were maintained prior to 1900.
The passage in question reads "Bis 1900 wurden bei den Amtsgerichten die Unterlagen getrennt nach einzelnen Orten geführt. Meist fasste man alle Arten von Familienrechtssachen, d.h. Testamente, Erbverträge, Nachlassverteilungen und Vormundschaften zusammen. Getrennt davon wurden die ***Sterbfallsanzeigen*** der Ortsgerichte aufbewahrt"
As far as I understand, a city court notifies its relevant district court of a person's death through a Sterbfallsanzeige.
The source text is from Germany (Hessen), client is in Australia.
Many thanks!
Peter
Proposed translations
(English)
4 +2 | notification of death | GSWiser |
4 | death notice | Martina Fink |
Change log
Dec 12, 2012 10:14: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Law/Patents"
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
notification of death
there's earlier discussion of this term in the forum. "notification of death" is also used in some official australian government documents
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks GSWiser"
4 hrs
death notice
I've seen this used and it fits well in your context seeing as you need a plural version.
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: This sounds like something published in a newspaper by the relatives.
2 hrs
|
That's true, although the text itself specifies that the notice is from the city court. Still, in light of that, perhaps "notification" is the better option!
|
Something went wrong...