Glossary entry

German term or phrase:

Hinauszahlungsverpflichtung

English translation:

obligation to compensate

Added to glossary by Hewhotranslates
Oct 2, 2019 23:35
4 yrs ago
German term

Hinauszahlungsverpflichtung

German to English Law/Patents Finance (general) real estate
"In einem Übergabevertrag wurde zugunsten eines Dritten eine Hinauszahlungsverpflichtung vereinbart und zur Sicherung dieser bestellte der Käufer an dem erworbenen Grundbesitz zugunsten des Dritten eine Sicherungshypothek und bewilligte und beantragte die Eintragung dieser Sicherungshypothek in das Grundbuch."

Is there a common term in English for this? Thanks in advance!
Change log

Oct 3, 2019 09:46: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "real estate"

Discussion

Daniel Arnold (X) Oct 3, 2019:
It's kind of an ancient legal term, you will find the meaning if you Google it in conjunction with Austrian law. Also used in settlement of estates in Germany but not that much anymore.

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

obligation to compensate

In this context:
Hinauszahlung = compensation / compensatory payment
Verpflichtung = obligation
I would suggest "obligation to compensate" or "obligation to make a compensatory payment".
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : OK, I agree with your pay-out or -off if the prospective beneficiary is a Pflichtteilberechtigte(r). In Austria, the latter would have a 'Forderungsrecht auf eine Quote des Nachlaßwertes in Geld'.
45 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
2 hrs

disbursement obligation

No reference found...
Peer comment(s):

neutral writeaway : hinaus + Zahlungsverpflichtung -perhaps then refs can be found
8 hrs
neutral Daniel Arnold (X) : disbursement is not a term that I would use in a real estate context.
14 hrs
Something went wrong...
17 hrs
1 day 9 hrs

payment obligation / pay-out obligation

Hinauszahlung means "pay-out" or "pay-off" in this context. It is in no way an additional payment. Neither compensation nor disbursement is appropriate. It is essentially a debt which is to be repaid or paid off.
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Reference:

hinauszahlen=auszahlen

Die Möglichkeit, dass der Erblasser oder das Gericht die Zahlung des Pflichtteils stundet oder Ratenzahlung gewährt, soll das „Hinauszahlen“ der Pflichtteilsberechtigten erleichtern und den Erben nicht zum plötzlichen Verkauf eines Unternehmens oder der Wohnung zwingen.
https://cms.law/de/content/download/25676
Um zu verhindern, dass der überlebende Ehegatte hier große Beträge hinauszahlen muss, was durchaus schwierig sein kann, wird in einem Berliner Testament geregelt, dass diejenigen Kinder, die beim Versterben des ersten Elternteils ihr Pflichtteil verlangen, auch beim Versterben des zweiten Elternteils nur einen Erbteil in Höhe des Pflichtteils erhalten sollen.
https://www.rechtsanwaelte-weissenburg.de/app/download/57861...
Allerdings löst die „Enterbung“ der Kinder auf den ersten Sterbefall Pflichtteilsansprüche aus, so dass der überlebende Ehegatte die Hälfte des gesetzlichen Erbteils des jeweiligen Kindes in Geld hinauszahlen müsste, wenn das Kind diesen Pflichtteilsanspruch binnen drei Jahren nach dem Versterben des ersten
Elternteils geltend macht (nachstehend 5)
https://www.notar-mais-oberursel.de/images/Erben_und_vererbe...
Note from asker:
You are right. Thanks, Johanna.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search