Aug 26, 2008 13:44
15 yrs ago
5 viewers *
German term
Betreiber
German to Croatian
Other
Telecom(munications)
Rečenica glasi:
"Eine Verwendung ist nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Betreibers der Homepage gestattet."
Nisam sigurna da li u ovom kontekstu 'Betreiber' znači 'operater' ili 'administrator', jer mora biti razlika u funkciji...
Sorry što ovo stavljam kao 'non-pro', ali se ne mogu trenutno logirati.
"Eine Verwendung ist nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Betreibers der Homepage gestattet."
Nisam sigurna da li u ovom kontekstu 'Betreiber' znači 'operater' ili 'administrator', jer mora biti razlika u funkciji...
Sorry što ovo stavljam kao 'non-pro', ali se ne mogu trenutno logirati.
Proposed translations
(Croatian)
5 +3 | vlasnik sajta | Neven Luetic |
3 | webmaster | Ivana Zuppa-Baksa |
Change log
Aug 26, 2008 15:11: Dubravka Hrastovec changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
vlasnik sajta
Ovdje je riječ o autorskim pravima i ne misli se na tehničku osobu.
Primjer za ovu upotrebu izraza "Betreiber":
http://www.heise.de/newsticker/Provider-kuendigt-Betreiber-d...
Primjer za ovu upotrebu izraza "Betreiber":
http://www.heise.de/newsticker/Provider-kuendigt-Betreiber-d...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 hrs
webmaster
Meni ovdje odgovara webmaster ako su ostavili Homepage na engleskom onda može i webmaster biti na engleskom
Peer comment(s):
neutral |
Ivan Nekic
: webmaster je uglavnom "treća strana" i postavlja podatke na mrežu po nalogu vlasnika
2 hrs
|
Something went wrong...