Glossary entry

French term or phrase:

millésimée

Spanish translation:

añada, cosecha

Added to glossary by Egmont
Mar 12, 2002 15:32
22 yrs ago
French term

millésimée

French to Spanish Other
Cuvée Orpal Millésiméee 1995.

No es millésime, que creo se traduce por añada. Es un adjetivo que parece formar parte del nombre.

Proposed translations

+1
0 min
Selected

añada, cosecha

vid. ref.
Reference:

http://logos.it

Peer comment(s):

agree Elena Miguel
47 mins
Gracias por tu apoyo, nuevamente.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

de reserva

es una forma de participio para indicar el adj. "de reserva".
Espero que ayude. Un cordial saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 15:51:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de leer la respuesta de Claudia, que me parece muy ilustrativa. En España, sin embargo, el giro pasa a ser \"de reserva, 1995\". Como apoyo, copio del Dicc. de la Real Acad. de la Lengua, que lo define como:
14. m. Vino o licor que posee una crianza mínima de tres años en envase de roble o en botella.
En fin, espero que sirva :)
Reference:

Larousse ES>FR

Something went wrong...
+1
10 mins

añada

Une cuvée millésimée es una producción a la que no se le ha hecho mezclas, pura. En Eurodicautom aparece sólo "añada", que no conocía como término, pero es en el sentido de "Millésimé". Si el año 95 es excelente, una parte de esa producción se deja para vender como "millésime", sin mezclas. El resto se usa para mezclar y mejorar productos de cosechas anterires o posteriores menos buenas.
Peer comment(s):

agree Elena Fernandez Navarro
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search