Jan 15, 2006 11:42
18 yrs ago
francés term

ver

Non-PRO francés al español Ciencias Mecánica / Ing. mecánica
contexto: "Sa tenue de route s'est accrue; les frottements ont diminué tandis que la durée de vie du pneu augmentait". Una de las dificultades de trad. radica en los tiempos verbales.

opción: La adherencia a la carretera se ha incrementado; los rozamientos han disminuido mientras que el período de vida del neumático aumentaba.
Es una cláusula a la que le falta fluidez y coherencia.
Proposed translations (español)
4 +2 dos posibilidades
5 ver las sugerencias
5 voir.

Proposed translations

+2
46 minutos
Selected

dos posibilidades

Te doy dos posibilidades:

Al incrementarse la adherencia a la carretera y disminuir los rozamientos, la vida de los neumáticos ha aumentado.

Con el incremento de la adherencia a la carretera y la disminución los rozamientos, la vida de los neumáticos ha aumentado.


Peer comment(s):

agree Zuli Fernandez : Apoyo las dos, pero prefiero la segunda.
2 horas
agree Angélica Guzmán-Miralles : Las dos.
1 día 3 horas
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias!"
20 minutos

ver las sugerencias

Gracias al incremento de su adherencia a la carretera y a la disminución de los roces, se prolongó la vida útil.............

Al incrementarse la adherencia y al disminuirse los roces, se aumentó la ..............
Something went wrong...
2 horas

voir.

la vida del neumático ha aumentado por la disminución de rozamiento que da mejor adherencia.
¿Que te parece? ¡ Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search