Jan 15, 2006 11:42
18 yrs ago
francés term
ver
Non-PRO
francés al español
Ciencias
Mecánica / Ing. mecánica
contexto: "Sa tenue de route s'est accrue; les frottements ont diminué tandis que la durée de vie du pneu augmentait". Una de las dificultades de trad. radica en los tiempos verbales.
opción: La adherencia a la carretera se ha incrementado; los rozamientos han disminuido mientras que el período de vida del neumático aumentaba.
Es una cláusula a la que le falta fluidez y coherencia.
opción: La adherencia a la carretera se ha incrementado; los rozamientos han disminuido mientras que el período de vida del neumático aumentaba.
Es una cláusula a la que le falta fluidez y coherencia.
Proposed translations
(español)
4 +2 | dos posibilidades | Fernando Muela Sopeña |
5 | ver las sugerencias | -- SSLL |
5 | voir. | Mamie (X) |
Proposed translations
+2
46 minutos
Selected
dos posibilidades
Te doy dos posibilidades:
Al incrementarse la adherencia a la carretera y disminuir los rozamientos, la vida de los neumáticos ha aumentado.
Con el incremento de la adherencia a la carretera y la disminución los rozamientos, la vida de los neumáticos ha aumentado.
Al incrementarse la adherencia a la carretera y disminuir los rozamientos, la vida de los neumáticos ha aumentado.
Con el incremento de la adherencia a la carretera y la disminución los rozamientos, la vida de los neumáticos ha aumentado.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias!"
20 minutos
ver las sugerencias
Gracias al incremento de su adherencia a la carretera y a la disminución de los roces, se prolongó la vida útil.............
Al incrementarse la adherencia y al disminuirse los roces, se aumentó la ..............
Al incrementarse la adherencia y al disminuirse los roces, se aumentó la ..............
2 horas
voir.
la vida del neumático ha aumentado por la disminución de rozamiento que da mejor adherencia.
¿Que te parece? ¡ Suerte!
¿Que te parece? ¡ Suerte!
Something went wrong...