Jan 10, 2019 11:13
5 yrs ago
French term

perte de l’action

French to Russian Law/Patents Law (general) суд
Здравствуйте!

Интересует перевод "perte de l’action"

La décision qui juge une action condamne au paiement des frais de justice la partie qui en a été à l’origine ou, s’il n’y a pas eu perte de l’action, qui en a tiré un avantage.

On estime qu’est à l’origine des frais de justice de la procédure, la partie perdante, proportionnellement à la perte.
Proposed translations (Russian)
4 См. ниже

Discussion

Svetlana Chistiakova Jan 15, 2019:
Согласна с ответом Виктора, что «action» означает здесь «иск» или «дело». Но «la partie qui en a été à l’origine», это не «сторона, которая его возбудила», а сторона «à l’origine des frais de justice de la procédure, la partie perdante».

Proposed translations

3 days 4 hrs
Selected

См. ниже

Я полагаю, что в этой фразе слово "action" означает "иск" или "дело".
Поэтому я перевел бы её примерно так:

La décision qui juge une action condamne au paiement des frais de justice la partie qui en a été à l’origine ou, s’il n’y a pas eu perte de l’action, qui en a tiré un avantage.

Своим решением, вынесенным по какому-либо делу (иску), суд присуждает к уплате судебных издержек ту сторону, которая его возбудила, или, если это(т) дело (иск) не был(о) проигран(о), - ту сторону, которая извлекла из него выгоду.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Виктор! Вы мастер своего дела"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search