GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:20 Apr 18, 2007 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 01:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Kabelbaum |
|
Kabelbaum Explanation: Avec des variantes possibles bien sûr. -------------------------------------------------- Note added at 10 Min. (2007-04-18 08:30:56 GMT) -------------------------------------------------- Frz.: harnais, faisceau D: Kabelbündel, auch: Kabelgeschirr (habe ich bes. in der Luftfahrt oft angetroffen). -------------------------------------------------- Note added at 23 Stunden (2007-04-19 07:52:09 GMT) -------------------------------------------------- "Kabelführung" ist m. E. unüblich für "harnais". Man braucht den Kabelbaum/-bündel nicht besonders im Zusammenhang zu prüfen: Das ist absolutes Standardvokabular und technisch unbedenklich. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.