Feb 14, 2013 06:21
11 yrs ago
6 viewers *
French term
faux besoins
French to English
Medical
Medical (general)
In a report n the causes of diarrhea. I'm not sure how to translate the expression "faux besoins" in this context:
On doit faire préciser les caractéristiques des selles, en particulier leur éventuel caractère abondant cholériforme et la présence ou non d’un syndrome dysentérique (evacuations afécales, faux besoins).
Any help gratefully received :-)
On doit faire préciser les caractéristiques des selles, en particulier leur éventuel caractère abondant cholériforme et la présence ou non d’un syndrome dysentérique (evacuations afécales, faux besoins).
Any help gratefully received :-)
Proposed translations
(English)
4 +2 | false urge to defecate | mclaudial |
3 | bowel spasms (without evacuation) | Timothy Rake |
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
false urge to defecate
The medical term I think is 'tenesmus', but here 'false urge to defecate' may be more suited.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Man thanks for your suggestion AND the correct medical term!"
37 mins
bowel spasms (without evacuation)
I'm not sure if there is a technical medical term, but physically, "faux besoins" would indicate bowels "feeling the urge" to evacuate, but not producing anything.
Note from asker:
Hi Timothy - thanks for yur reply and yes, I was thinking along those lines. "Feeling the need" with no result :-) but, as you say, there is probably no direct medical term |
Something went wrong...