Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
passage des jeux
English translation:
backlash commutation
Added to glossary by
Susan McDonald
Oct 25, 2018 05:49
5 yrs ago
French term
passage des jeux
French to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
This phrase (or variations of it) crops up in a Powerpoint presentation concerning "curative" engine regulator software which may cause increase engine rev noise ("Curative" is in brackets as I'm asking the client whether this is a company-specific term - it appears capitalised in many instances throughout the presentation, as in "Régulateur Curatif"). There are various scenarios which require calibration in order to reduce this noise.
The phrase in question appears under a heading "Coupure Dynamique".
"La coupure dynamique a pour principe, lors des phases de décélération en pied levé, de couper l’injection entre le début du passage des jeux moteurs et la fin du filtrage préventif."
and again
"Actuellement, lors des phases de décélération, un filtrage préventif et une correction curative sont appliqués afin de corriger les à-coups moteur dû au passage des jeux."
and further down
"La fonction Coupure Dynamique est basée sur le signal de curatif.
Elle envoie l’ordre de couper l’injection du moteur durant la phase de filtrage en décélération pied levé afin que le moteur se positionne sur ses cales plus rapidement, en cherchant à améliorer l’agrément.
Lors du passage des jeux, l’inertie du moteur entraîne des rebonds sur le régime."
I am just a bit stumped as to what this "passage des jeux" might be - perhaps it's too early and my brain isn't in gear yet! As ever, your insights will be most gratefully received.
The phrase in question appears under a heading "Coupure Dynamique".
"La coupure dynamique a pour principe, lors des phases de décélération en pied levé, de couper l’injection entre le début du passage des jeux moteurs et la fin du filtrage préventif."
and again
"Actuellement, lors des phases de décélération, un filtrage préventif et une correction curative sont appliqués afin de corriger les à-coups moteur dû au passage des jeux."
and further down
"La fonction Coupure Dynamique est basée sur le signal de curatif.
Elle envoie l’ordre de couper l’injection du moteur durant la phase de filtrage en décélération pied levé afin que le moteur se positionne sur ses cales plus rapidement, en cherchant à améliorer l’agrément.
Lors du passage des jeux, l’inertie du moteur entraîne des rebonds sur le régime."
I am just a bit stumped as to what this "passage des jeux" might be - perhaps it's too early and my brain isn't in gear yet! As ever, your insights will be most gratefully received.
Proposed translations
(English)
3 | changing gears | SafeTex |
Proposed translations
14 hrs
Selected
changing gears
Hello
As I said "gears" in the discussion and further extracts suggest that it is that...
As I said "gears" in the discussion and further extracts suggest that it is that...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks so much for your help, SafeTex. Great insights. Even though the client put forward their own suggestion, you at least put us on the right track."
Discussion
What is slightly odder is the use of 'commutation' — while I can understand 'passage' as 'commutation' in the sense of moving or switching from one thing to another, I fail to understand exactly how this can be applied to 'backlash'.
Presumably your customer knows, and that's all that matters ;-)
The act of maintaining the correct torque angle on a motor. In brushed motors the commutation is achieved inside the motor via the commutator and brushes. In brushless motors the commutation is achieved by using feedback to determine the motor position and using commutation algorithms to output current to the correct phases. [end of quote]
See:https://www.groschopp.com/gear-motor-glossary/
for other definitions including "backlash"
"backlash commutation (c'est du gear)"
I understand what backlash is, but the commutation bit is a bit of a head-scratcher. But I thought I'd report this back to you guys anyway.
"C’est là qu’intervient le couple TqSys_tqThdPha9.
En effet, celui permet de déterminer l’entrée dans les jeux qui provoqueront des oscillations sur le régime et donc sur le couple curatif.
A l’aide d’un offset TqSys_tqThdPha9CutDyn issu de la cartographie TqSys_tqThdPha9CutDynNom_M, nous pouvons déterminer simultanément la fin du passage des jeux et le début du calcul du couple curatif maximum mémorisé.
Cette cartographie a pour paramètres d’entrée le régime et le rapport de boite."
First time I've seen "rapport de boite" or any reference to "rapport" in this document as meaning "gear". I'm going to ask the client for clarification, naturally - although, as I'm sure we have all experienced, this does not necessarily mean I will get an answer...
"Cette valeur est resetée à 0"
Noice!
As a side note, double-declutching is a skill which my husband has been teaching me. He has found it to be a useful skill on many occasions!
I shall keep on hunting...
Your second instance certainly does tend to support the notion of 'gears' — but the first one would be rather curious, as when are gears ever 'terminated'? Unless it really is poorly-written, and it means 'after gear-changing has been completed'!
I can't wait for the next thrilling installment...
The gear line of thought is interesting. I've delved further down in the document and found some other instances of "jeu" and "jeux", such as:
"L’état Active permet de déterminer que le conducteur a lâché la pédale d’accélérateur et que les jeux sont terminés."
and
"Cette détection peut être renforcée, via le bouléen TqSys_bAcvStAcceAOS_C, par l’état accel du curatif TqSys_stAcceAOS afin de confirmer que le conducteur décélère et va passer les jeux."
The latter example seems to make sense with the "gear" theory. Although I did find a pdf here which refers to "reluctor gaps" in an injector:
http://www.gomog.com/allmorgan/flapperEFI.pdf
I shall continue to examine this document for more references - plus I have other documents in the same project which might throw up some insights. But perhaps tomorrow! Thanks, guys.
As for the question though, it is "gears" ors something like that in your opinion?
I don't know why, but I have a vague hunch that jeux moteurs = gears.
Lors du passage des jeux, l’inertie du moteur entraîne des rebonds sur le régime."
like when you go into a higher gear and cos you took your foot off the accelerator, when you engage the gear, you can feel a slight "jolt"
All this is just faint notions dredged up from the back of my memory, but it might possibly serve as an avenue for further research.