Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
compartiment ultime
Dutch translation:
uiteindelijke milieucompartiment
Added to glossary by
Anne-Marie Kalkman
Mar 10, 2009 09:51
15 yrs ago
1 viewer *
French term
compartiment ultime
French to Dutch
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Op mijn Veiligheidsinformatieblad staat bij de Ecologische info over de stof in kwestie (nafta)
compartiment ultime: air
Wat is dat?
compartiment ultime: air
Wat is dat?
Proposed translations
(Dutch)
4 | uiteindelijke milieucompartiment | Marijke Huijgen |
Proposed translations
2 hrs
Selected
uiteindelijke milieucompartiment
Hiermee wordt een bepaalde "afdeling" van het milieu bedoeld, dus het is tamelijk letterlijk op te vatten en blijkbaar ook zo te vertalen. Uit verschillende beschrijvingen (Wikipedia en de link van la Gazette du laboratoire (gazettelabo.fr) hieronder) begrijp ik dat het om dat deel van het milieu gaat waar de stof zich uiteindelijk in ophoopt/ oplost.
In de links hieronder vind je een Franse en (Belgisch) Nederlandse versie van een FDS/VIB. In punt 12 wordt respectievelijk gesproken van "compartiment cible/ compartiment cible ultime" en "uiteindelijke milieucompartiment"/"ultiem mileucompartiment". De voorbeeldzinnen zijn hieruit afkomstig.
Deze letterlijke vertaling heb ik ook teruggevonden in een aantal Nederlandse VIB , altijd met de toevoeging "mileu" (ook geschreven als "milieu-compartiment"), vaak in de formule "gedrag in milieu-compartimenten: "
Op de site http://www.gazettelabo.fr/2002archives/pratic/2001/57PREVORF... vind je een uitleg over hoe de FDS in zijn algemeenheid gelezen en geïnterpreteerd moeten worden (..."Il faut apprendre à lire " entre les lignes etc.."), wellicht interessant als referentiedocument om deze bladen te begrijpen en te interpreteren.
In de links hieronder vind je een Franse en (Belgisch) Nederlandse versie van een FDS/VIB. In punt 12 wordt respectievelijk gesproken van "compartiment cible/ compartiment cible ultime" en "uiteindelijke milieucompartiment"/"ultiem mileucompartiment". De voorbeeldzinnen zijn hieruit afkomstig.
Deze letterlijke vertaling heb ik ook teruggevonden in een aantal Nederlandse VIB , altijd met de toevoeging "mileu" (ook geschreven als "milieu-compartiment"), vaak in de formule "gedrag in milieu-compartimenten: "
Op de site http://www.gazettelabo.fr/2002archives/pratic/2001/57PREVORF... vind je een uitleg over hoe de FDS in zijn algemeenheid gelezen en geïnterpreteerd moeten worden (..."Il faut apprendre à lire " entre les lignes etc.."), wellicht interessant als referentiedocument om deze bladen te begrijpen en te interpreteren.
Example sentence:
Compartiment cible ultime du produit :AIR -> Ultiem milieucompartiment van het product: LUCHT.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Superbedankt, ook voor je uitgebreide toelichting!"
Something went wrong...