14:18 Oct 8, 2002 |
English language (monolingual) [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / contracts | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jacek Krankowski (X) | ||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | For what it's worth |
| ||
4 +4 | to add to the confusion :-) |
| ||
4 +2 | Not absolute synonyms |
| ||
3 +2 | terms and conditions |
| ||
3 | Well, |
|
Well, Explanation: As the story goes, Britain's barristers used to pay legal clerks by the word, so the girls would embroider the language. As an example, French is usually about 20% longer than English, but French legalese is 10% (assuming tightly written originals, of course). Gladly confess ignorance of the distinction, but couldn't resist adding my tuppence' worth of wisdom or generally accepted legend here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Not absolute synonyms Explanation: "Terms" can specify such details as price, dates, delivery, rights, etc. "Condition" = a future and uncertain event upon the happening of which is made to depened the existence of an obligation, or that which subordinates the existence of liability under a contract to a certain future event. A clause in a contract or arrangement which has for its object to suspend, rescind, or modify the principal obligation. (Black's Law Dictionary) Hence, a resolutory/dissolving condition, a condition precedent, subsequent and other types of "conditions" included in contracts. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 20:08:06 (GMT) -------------------------------------------------- It is obvious that upon blending of \"terms\" and \"conditions\" in that set phrase, the distinction between them fades away. We do not say \"Check that term for the price and check that condition for the approvals required.\" The universal term that covers both is the one discussed by John Kinory below. In fact, that is precisely what happens, for instance, in Polish, where we do not have two separate words for \"terms and conditions\" and reduce both of them either to \"conditions\" or to \"provisions\" or try the hybrid \"conditions and provisions.\" Despite the fact that the two terms are not \"absolute synonyms\" due to the obvious nuances underlying them, my preferred explanation in situations like that remains the one mentioned by Arthur Gorges above: You pay the legal clerks by the word. |
| |
Grading comment
| ||