Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
breather filter
Spanish translation:
'filtro del aire'
Added to glossary by
mgonzalez (X)
Apr 3, 2002 11:18
22 yrs ago
15 viewers *
English term
breather filter
English to Spanish
Tech/Engineering
car engine
I'd like to know what you prefer or what it is more commonly used: filtro de aireación, filtro de ventilación, filtro respiradero. Any other?
Thank you all.
Thank you all.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | 'filtro deL aire' | mgonzalez (X) |
4 +2 | filtro de ventilación | Terry Burgess |
4 | filtro de aire | Yolanda González |
3 +1 | filtro de aire | Ana Vanoli |
3 | filtro del sistema de ventilación | elevaristo |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
'filtro deL aire'
mejor que 'filtro de aire', aunque también es aceptable. En cualquier caso, filtro de ventilación no se usa en España, y es en sí misma una expresión equívoca.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos, las respuestas son todas muy parecidas."
+2
6 mins
filtro de ventilación
According to the EurodicAutom and the Beigbeder Polytechnic, I think this is your best bet.
Luck!
terry
Luck!
terry
Reference:
Peer comment(s):
agree |
seamar (X)
: totalmente de acuerdo
21 mins
|
Muchas gracias seamar:-)))
|
|
agree |
iwerner (X)
2 hrs
|
6 mins
filtro de aire
saludos
+1
54 mins
filtro de aire
Simplemente, saber popular, de escuchar a los que entienden de mecánica...
5 hrs
filtro del sistema de ventilación
"breather" es un tubo de ventilación, o un respiradero, por lo que un "breather filter" es un filtro que va dentro del tubo de ventilación y, según creo, es un filtro destinado a evitar problemas de salud, entre otros, enfermedades producidas por microorganismos que se desarrollan en estos sistemas de ventilación (micosis) y que ocasionan neumonias atípicas, alergias, etc.
Discussion
On the other hand, I've found breather as "respiradero", "tubo de ventilaci�n". Do you think possible to translate it as "filtro del respiradero"?