Oct 19, 2017 19:22
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Pressure services

English to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Buenas a todos, estoy con una traducción sobre equipo de seguridad y recipientes de presión (pressure vessels)

..."Remove all pressure from vessels, lines, regulators, meters, fittings, and connections before disconnecting, moving, or performing maintenance or repair work. Do not hammer or pound on vessels, lines, or fittings under pressure. Drums should not be used in *pressure service*."

¿Los tambores no deberían usarse en "pressure service"? ¿Alguien tiene idea a qué se puede estar refiriendo?
Muchas gracias!
Proposed translations (Spanish)
3 +3 funcionamiento bajo presión

Discussion

Pablo Martínez (X) Oct 19, 2017:
Haría fata más contexto. ¿Qué dice a continuación?
En principio, entiendo que dice "no deberán usarse bidones en aplicaciones a presión". Drum significa "bidón" entre otras cosas y, por extraño que parezca, hay gente que siente la tentación de usarlos como colectores provisionales pensando que pueden resistir una presión pequeña... El problema es que con una mínima presión de una fracción de la atmosférica revientan con el consiguiente peligro.

Proposed translations

+3
25 mins
Selected

funcionamiento bajo presión

meaning of the above in the text context
Peer comment(s):

agree cranesfreak
2 hrs
agree Pablo Cruz
14 hrs
agree Neil Ashby
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tiene sentido en el contexto, muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search