clutch ahead

Serbo-Croat translation: vožnja pod kvačilom / vožnja s pritisnutim kvačilom

21:27 Apr 20, 2011
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / boats / nautica
English term or phrase: clutch ahead
Reduce RPMs to “clutch ahead” on both engines

???

nalazim na par mjesta da bi moglo biti "ler", ali nije ler, jer nema smisla... ako sam dobro shvatila, kad se brod nasuce, ili kad se primjeti da bi se mogao nasukati, jer je plitko, onda voze sa RPM u stanju "clutch ahead" da bi to opreznije presli...

kako da ga prevedem...

hvala, kolege :)
Dusica Cook
Bosnia and Herzegovina
Local time: 06:20
Serbo-Croat translation:vožnja pod kvačilom / vožnja s pritisnutim kvačilom
Explanation:
Ovo resenje je samo na osnovu opisa koji ste vi dali. Naime, kod automobila je tako da nekada morate dodati gas, ali istovremeno i voziti sporo, na primer prilikom parkiranja i manevrisanja na malom prostoru. Auto treba da se krece sporo, ali ne sme da se ugasi i tada se brzina kretanja regulise kvacilom.

Sudeci po vasem opisu, brod mora da se krece sporo i oprezno, pa izgleda da se njegova brzina regulise kvacilom. E sad, da li termin kvacilo ima smisla u brodskoj terminologiji, to ne znamo. Ovo vam je cisto ideja. Mozda pomogne, a mozda neko od kolega bude ima bolje resenje.
Selected response from:

Goran & Snežana Erdei
Serbia
Local time: 06:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vožnja pod kvačilom / vožnja s pritisnutim kvačilom
Goran & Snežana Erdei


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vožnja pod kvačilom / vožnja s pritisnutim kvačilom


Explanation:
Ovo resenje je samo na osnovu opisa koji ste vi dali. Naime, kod automobila je tako da nekada morate dodati gas, ali istovremeno i voziti sporo, na primer prilikom parkiranja i manevrisanja na malom prostoru. Auto treba da se krece sporo, ali ne sme da se ugasi i tada se brzina kretanja regulise kvacilom.

Sudeci po vasem opisu, brod mora da se krece sporo i oprezno, pa izgleda da se njegova brzina regulise kvacilom. E sad, da li termin kvacilo ima smisla u brodskoj terminologiji, to ne znamo. Ovo vam je cisto ideja. Mozda pomogne, a mozda neko od kolega bude ima bolje resenje.

Goran & Snežana Erdei
Serbia
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search