Feb 24, 2015 11:40
9 yrs ago
English term

"Learn to Return"

English to Russian Tech/Engineering Safety GENERAL GUIDELINES AND SAFETY
The contract must include all training required by the vessel such as “Learn to Return” or cold water survival training.
Они еще встречаются в сокращенном виде как LTR courses. Есть ли общепринятый перевод таких программ обучения?
Proposed translations (Russian)
4 курс выживания

Discussion

Roman Bouchev (asker) Feb 26, 2015:
LanaUK Мой текст взят не с сайта, но я понимаю, о чем Вы говорите и согласен с важным тезисом о получателе.
Katerina O., Вы тоже правы. Экстремальное выживание вызывает иные ассоциации, поэтому я так и оставил, как предложил Станислав, за что большое спасибо.
Katerina O. Feb 26, 2015:
Контекст - требования к контракту, а это требует четких формулировок. Я читаю "курсы экстремального выживания", как "курсы обучения тому, как бы поэкстремальнее выжить". Мне такой вариант не оч нравится. Экстремальные условия - более точно. Но, конечно же, Роман, вам решать, как автору. А мы, чем можем, поможем
LanaUK Feb 26, 2015:
Роман, если вы переводите текст, указанный в ссылке, то нельзя забывать о конечном потребителе. Кто эти отважные экстремалы? Что ими движет? Для них важнее "как уцелеть и не остаться" , нежели прочитать подробное разъяснение того, что им,в контексте Аляски, и так вполне понятно.
Roman Bouchev (asker) Feb 26, 2015:
Не спорю, что в исходнике нет прямого указания на экстремальность (она подразумевается), но экстремальное выживание ничем не хуже выживания в экстремальных условиях. Это чрезвычайное по сложности или опасности выживание, связанное с большими физическими нагрузками и тяжелыми условиями среды.
Katerina O. Feb 24, 2015:
Роман, экстремальное выживание - непонятно что такое. Выживание в экстремальных условиях тогда уж. Но в исходнике про экстрим ничего нет.
Roman Bouchev (asker) Feb 24, 2015:
Полностью, хоть и длинно, получается так Программа отработки навыков экстремального выживания. Чуть покороче: программа экстремального выживания.
LanaUK Feb 24, 2015:
экстремальная программа "Борьба за выживание"

Proposed translations

30 mins
Selected

курс выживания

в экстремальных условиях (в чрезвычайных ситуациях)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2015-02-24 12:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

Все аналогичные учебные программы так и называются - "курс выживания", далее обычно следует краткое описание тех условий или ситуаций, при которых необходимо "выживать". Например:
курс выживания в море (в случае оставления судна);
программа выживания в тяжелых погодных условиях/в условиях низких температур;
курс выживания в дикой природе/в горах/в джунглях/на необитаемом острове/при зомби-апокалипсисе и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-02-24 12:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

Правильнее здесь будет сказать не "учебные программы", а "программы (курсы) спецподготовки".

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2015-02-24 12:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

To asker: Ну да, именно так. Return - значит выжить, чтобы вернуться домой. А safely или не очень - это уж у кого как получится :)
Note from asker:
А что авторы этих курсов вкладывают в понятие return? На некоторых сайтах пишут, что learn to learn is a set of skills that you want to obtain in order to return home. В конце, наверное, еще не хватает safely. То есть освоить практические навыки выживания, чтобы не погибнуть?
Peer comment(s):

neutral Kanstantsin Nestsiarenka : Но там же далее уже есть "курсы выживания в холодной воде". Хотя можно оставить и ваше.
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

29 mins
Reference:

Это, видимо, отсюда http://www.survivaltraining.com/ ?

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2015-02-24 12:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

Имею в виду, LTR cousres.

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2015-02-24 12:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, вряд ли есть аналог в русском.
Note from asker:
Да, все верно. По крайней мере LTR идут со ссылкой на life support programs.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search